KATIE: Joe, you know I'm giving a presentation in our film studies class next week?
凯特:乔, 你知道我下周要在电影课上做展示了吗?
JOE: Yes.
乔:知道。
KATIE: Well, could we discuss it?
凯特:那我们能讨论一下吗?
I could do with getting someone else's opinion.
我需要别人的建议。
JOE: Of course, Katie. What are you going to talk about?
乔:当然可以,凯特。你准备讲什么?
KATIE: It's about film adaptations of Shakespeare's plays.
凯特:讲关于莎士比亚戏剧的改编电影。
I've got very interested in all the different approaches that film directors take.
我一直对导演们翻拍电影的不同方式很感兴趣。
JOE: Uhuh.
乔:嗯。
KATIE: So I thought I'd start with Giannetti, who's a professor of film and literature, and in one of his books he came up with a straightforward classification of film adaptations based on how faithful they are to the original plays and novels.
凯特:所以我想从Giannetti入手。他是一位电影教授和作家,在他的一本书中他对改编电影进行了明确分类,这个分类的标准是基于改编电影对原作的还原度。
JOE: Right.
乔:可以。
KATIE: I've already made some notes on that, so I just need to sort those out before the presentation.
凯特:我已经在书上做了一些注解,所以我在展示之前我只需要把它们进行分类就可也以了。
I thought that next I'd ask the class to come up with the worst examples of Shakespeare adaptations that they've seen, and to say why.
接下来我想问问班里同学们他们看过的哪一部莎士比亚作品的改编电影最糟糕并且说明原因。
That should be more fun than having their favourite versions.
这可能比讲他们最喜欢的作品更有趣。
JOE: Yes, I can certainly think of a couple!
乔:是的,我都能想到两部了!
KATIE: Right. Next I want to talk about Rachel Malchow.
凯特:没错。接下来我想说说Rachel Malchow。
I came across something on the internet about her work on film adaptations, and I was thinking of showing some film clips to illustrate her ideas.
我在网上找到了几部她的改编电影作品,我想展示一些其中的电影画面来说明她的想法。
JOE: Will you have enough time, though?
乔:这样你有足够的时间吗?
Both to prepare and during the presentation?
去准备和展示内容?
After all, I doubt if you'll be able to find all the clips you want.
毕竟,找到所有你想要的片段也很困难。
KATIE: Hmm. Perhaps you're right.
凯特:嗯。可能你说得对。
OK, well, I'd better do some slides instead, saying how various films relate to what she says.
好吧,那这样我最好就准备一些片段,说明一下作者所说的不同类型的电影。
That should encourage discussion.
这估计就足够讲述了。
JOE: Mmm.
乔:嗯。
KATIE: Next I want to say something about how plays may be chosen for adaptation because they're concerned with issues of the time when the film is made.
凯特:接着我想讲的是改编电影是如何挑选原作戏剧的,因为这和电影拍摄年代的时代话题有关。
JOE: You mean things like patriotism, or the role of governments?
乔:你指的是像爱国精神或者政府的地位?
KATIE: Exactly. It's quite tricky, but I've got a few ideas I'd like to discuss.
凯特:正是。这点很难,但是我已经有些想法了。
下一题
剑12 undefined