MR THORNDYKE: Thorndyke's.
桑代克先生:桑代克公司。
EDITH: Good morning. Is that Mr Thorndyke?
伊迪斯:早上好。是桑代克先生吗?
MR THORNDYKE: Speaking. How can I help?
桑代克先生:请讲。您有什么需要?
EDITH: I've got quite a few things which need painting and fixing in the flat and I wonder whether you'd be able to do the work.
伊迪斯:我公寓里有些东西需要刷漆和修理。我在想你是不是愿意接受这个工作。
MR THORNDYKE: I'm sure I'd be able to help but let me take down a few details.
桑代克先生:我肯定我可以帮上忙,但是请让我记下细节。
EDITH: Yes, of course.
伊迪斯:好的,当然可以。
MR THORNDYKE: Well, firstly, how did you hear about us?
桑代克先生:好的,首先,您是怎样知道我们的?
EDITH: It was my friend May Hamoton ... you did some excellent work for her a couple of years ago.
伊迪斯:是我的朋友梅·汉普顿。几年前你为她做的工作特别好。
Do you remember?
你记得吗?
MR THORNDYKE: Oh, yes, that was in West Park Flats, lovely lady.
桑代克先生:哦是的。那是在西园公寓。很可爱的女士。
EDITH: Yes, she is.
伊迪斯:是的,她是很可爱。
MR THORNDYKE: And what's your name, please?
桑代克先生:请问你叫什么?
EDITH: It's Edith Pargetter.
伊迪斯:是伊迪斯·帕吉特。
MR THORNDYKE: Edith ... can you spell your surname, please?
桑代克先生:伊迪斯…… 请问你可以拼一下你的姓氏吗?
EDITH: It's P-A-R-G-E-double T-E-R.
伊迪斯:是P-A-R-G-E-双写T-E-R。
MR THORNDYKE: Double T, right.
桑代克先生:双写T,好的。
And do you live in West Park Flats as well?
你也住在西园公寓吗?
EDITH: NO, actually it's East Park, Flat 4.
伊迪斯:不,其实是东园,4号公寓。
MR THORNDYKE: Oh, right, that's over the road.I seem to remember – quite difficult to get to.
桑代克先生:哦好的。就是在路的另一侧。我好像记得,不太容易找到。
EDITH: Yes, it's at the back of the library.
伊迪斯:是的,它是在图书馆的后面。
MR THORNDYKE: Right, I know. And what's your phone number?
桑代克先生:好的,我知道了。那你的电话是多少?
EDITH: 875934 but I'm out a great deal in the afternoons and evenings.
伊迪斯:875934,但是我在下午和晚上经常不在。
MR THORNDYKE: So would the best time to ring you be in the morning?
桑代克先生:所以给你打电话最好的时间是上午?
EDITH: Yes.
伊迪斯:是的。
MR THORNDYKE: Fine. I've made a note of that.
桑代克先生:好的。我记下来了。
Can I just ask, I'll be in a van and I know parking's rather difficult round your flats.
我能问一下吗,我会开货车去,而且我知道你公寓附近很难停车。
Where would you recommend?
你建议我停在哪里?
EDITH: Well, I always tell people in larger vehicles to park by the postbox on the other side of the road from the entrance.
伊迪斯:嗯,我通常告诉那些开大车来的人把车停在入口处路对面的邮箱旁。
MR THORNDYKE: Good, thanks.
桑代克先生:好的,谢谢。
EDITH: And will you be able to give me a full itemised quote?
伊迪斯:你能给我一份完整的逐项报价吗?
MR THORNDYKE: Oh, yes, I'll list all the jobs separately with individual prices.
桑代克先生:哦好的。我会把每项工作和价格单独列出来。
EDITH: That'd be a great help.
伊迪斯:那太有帮助了。
MR THORNDYKE: No problem.
桑代克先生:没问题。
下一题
剑10 undefined