首页 > 雅思练习 > 雅思听力真题 > 剑14 Test 3 Section 1 Q1-10
详解
原文
00:00
Questions 1-10
Complete the notes below.

Write ONE WORD AND/OR A NUMBER for each answer.

Flanders Conference Hotel

Example
Customer Services Manager: Angela  

Date available
· weekend beginning February 4th

Conference facilities
· the 1   room for talks
 (projector and 2   available)
· area for coffee and an 3  
· free 4   throughout
· a standard buffet lunch costs 5 $   per head

Accommodation
· Rooms will cost 6 $   including breakfast.

Other facilities
· The hotel also has a spa and rooftop 7  
· There's a free shuttle service to the 8  

Location
· Wilby Street (quite near the 9   )
· near to restaurants and many 10  

ANGELA: Hello, Flanders conference hotel.

安吉拉:你好,这里是法兰德斯会议酒店。

MAN: Oh, hi. I wanted to ask about conference facilities at the hotel.

男士:哦,你好。我想咨询一下酒店的会议设施。

Have I come through to the right person?

我问对人了吗?

ANGELA: You have. I'm the customer services manager.

安吉拉:你问对人了。我是客服经理。

My name's Angela.

我叫安吉拉。

So how can I help you?

请问可以帮你些什么?

MAN: Well, I’m calling from Barrett and Stansons, we're a medical company based in Perth.

男子:嗯,我来自巴雷特和斯坦森公司,我们是一家位于珀斯的医疗公司。

ANGELA: Oh yes.

安吉拉:嗯,好的。

MAN: And we're organising a conference for our clients to be held in Sydney.

男士:我们想要在悉尼举行一场客户会议。

It'll be held over two days and we're expecting about fifty or sixty people.

会议将持续两天,我们大约有五六十人参会。

ANGELA: When were you thinking of having it?

安吉拉:你们想什么时候举行这场会议?

MAN: Some time early next year, like the end of January?

男士:明年初的某个时候,比如一月底?

It’d have to be a weekend.

会议得在周末举行。

ANGELA: Let me see ... our conference facilities are already booked for the weekend beginning January 28th.

安吉拉:让我看看……1月28日开始的那个周末我们的会议设施已经被预订了。

We could do the first weekend in February?

可以给您预定二月份的第一个周末吗?

MAN: How about January 21st?

男士:1月21日可以吗?

ANGELA: I'm afraid that's booked too.

安吉拉:抱歉,恐怕那时候也被预定了。

MAN: Well, let's go for the February date then.

男士:好吧,那我们再看看二月的日期。

ANGELA: So that's the weekend beginning the 4th.

安吉拉:所以那是2月4日开始的周末了。

MAN: OK. Now can you tell me a bit about what conference facilities you have?

男士:好的。您能说说你们有什么会议设施吗?

ANGELA: Sure. So for talks and presentations we have the Tesla room.

安吉拉:好的。我们的特斯拉房间用于会谈和演示。

MAN: Sorry?

男士:抱歉,那是什么?

ANGELA: Tesla - that's spelled T-E-S-L-A.

安吉拉:特斯拉——拼写为T-E-S-L-A。

It holds up to a hundred people, and it's fully equipped with a projector and so on.

它可容纳一百人,配备齐全,有投影仪等设备。

MAN: How about a microphone?

男士:麦克风呢?

ANGELA: Yes, that'll be all set up ready for you, and there'll be one that members of the audience can use too, for questions, if necessary.

安吉拉:有的,这些都将为您准备好,而且如有必要,观众也可以使用一支单独的麦克风来提问。

MAN: Fine. And we'll also need some sort of open area where people can sit and have a cup of coffee, and we'd like to have an exhibition of our products and services there as well, so that'll need to be quite a big space.

男:好的。而且我们还需要一些开放区域,人们可以坐下来喝杯咖啡,我们也希望在那里展示我们的产品和服务,所以这需要相当大的空间。

ANGELA: That's fine, there's a central atrium with all those facilities, and you can come before the conference starts if you want to set everything up.

安吉拉:可以的,我们有一个中庭,设有所有这些设施,如果你们想要把这些都布置好,可以在会议开始前就过来。

MAN: Great. And I presume there's wifi?

男子:很好。我猜那里应该有WiFi吧?

ANGELA: Oh, yes, that's free and available throughout the hotel.

安吉拉:哦,有的,在整个酒店都可以免费使用。

MAN: OK.

男士:好的。

ANGELA: Would you also like us to provide a buffet lunch?

安吉拉:您还希望我们提供自助午餐吗?

We can do a two-course meal with a number of different options.

我们可以提供包含两道菜的正餐,还有很多不同的选择。

MAN: What sort of price are we looking at for that?

男士:那样的话价格是怎样呢?

ANGELA: Well, I can send you a copy of the standard menu.

安吉拉:嗯,我可以寄给您一份标准菜单。

That's $45 per person.

费用是每人45美元。

Or you can have the special for $25 more.

或者您还可以选择特别菜单,每人多加25美元。

MAN: I think the standard should be ok, but yes, send me the menu.

男士:我认为标准菜单应该就可以了,但还是给我发一份菜单吧。

MAN: Now we're also going to need accommodation on the Saturday night for some of the participants ...

男士:我们还需要在星期六晚上为一些参与者提供住宿……

I’m not sure how many, but probably about 25.

我不确定有多少,但可能大约25人。

So what do you charge for a room?

你们一个房间收费多少?

ANGELA: Well, for conference attendees we have a 25% reduction, so we can offer you rooms at $135.

安吉拉:嗯,对于参会者我们有25%的优惠,所以我们可以为您提供收费135美元的房间。

Normally a standard room's $180.

通常一个标间为180美元。

MAN: And does that include breakfast?

男士:包含早餐吗?

ANGELA: Sure. And of course, guests can also make use of all the other facilities at the hotel.

安吉拉:当然包含。此外,客人还可以使用酒店的所有其他设施。

So we've got a spa where you can get massages and facials and so on, and there's a pool up on the roof for the use of guests.

我们有一个水疗中心,您可以享受按摩和面部护理等等,屋顶上有一个游泳池供客人使用。

MAN: Great. Now what about transport links?

男士:太好了。现在来说说交通?

The hotel's downtown, isn't it?

酒店在市中心,对吧?

ANGELA: Yes, it's about 12 kilometres from the airport, but there's a complimentary shuttle bus for guests.

安吉拉:是的,酒店离机场大约12公里,但是有为客人提供的免费的往返巴士。

And it's only about ten minutes' walk from the central railway station.

从酒店步行到中央火车站仅约10分钟。

MAN: OK. Now, I don't know Sydney very well, can you just give me an idea of the location of the hotel?

男士:好的。我对悉尼不太熟,你能告诉我一下酒店的位置吗?

ANGELA: Well, it's downtown on Wilby Street, that's quite a small street, and it's not very far from the sea.

安吉拉:嗯。酒店位于威尔比街的市中心,这是一条很小的街道,距离大海不远。

And of course if the conference attendees want to go out on the Saturday evening there's a huge choice of places to eat.

当然,如果参会者想要在周六晚上出去,也有很多吃饭的地方可供选择。

Then if they want to make a night of it, they can go on to one of the clubs in the area - there are a great many to choose from.

然后,如果他们想痛快地玩儿一晚上,他们可以去俱乐部,这儿有很多俱乐部可供选择。

MAN: OK. So if we go ahead with this, can you give me some information about how much …

男士:好的。那我们接着谈谈。你能告诉我……

下一题

剑14 undefined