首页 > 雅思练习 > 雅思听力真题 > 剑10 Test 4 Section 2
详解
原文
00:00
Questions 11-15
Choose the correct letter, A, B or C

 
MANHAM PORT
11 Why did a port originally develop at Manham?

A

It was safe from enemy attack.

B

It was convenient for river transport.

C

It had a good position on the sea coast.

12 What caused Manham's sudden expansion during the Industrial Revolution?

A

the improvement in mining techniques

B

the increase in demand for metals

C

the discovery of tin in the area

13 Why did rocks have to be sent away from Manham to be processed?

A

shortage of fuel

B

poor transport systems

C

lack of skills among local people

14 What happened when the port declined in the twentieth century?

A

The workers went away.

B

Traditional skills were lost.

C

Buildings were used for new purposes.

15 What did the Manham Trust hope to do?

A

discover the location of the original port

B

provide jobs for the unemployed

C

rebuild the port complex

Questions 16-20
Complete the table below. 
Write NO MORE THAN TWO WORDS for each answer.



16  
17  
18  
19  
20  

SECTION 2

Welcome to Manham Port, where a thousand years of history are brought to life.

欢迎来到已经有了一千年历史的曼海姆港口。

All the family can enjoy a day out at Manham: visit our copper mine, see models of the machinery it used, have your photo taken in nineteenth-century costume, experience at first hand how people lived at different stages throughout history, and especially how children studied, worked and played.

所有的家庭都可以在曼海姆享受一天假期:参观我们的铜矿,看曾经使用的机器模型,穿着19世纪的服装拍照,直接感受不同时期人们如何生活,以及孩子们如何学习、工作和玩耍。

The port of Manham is located in beautiful and peaceful countryside, on a bend in the great River Avon, and developed here because it's the highest navigable point of the Avon – boats can go no higher up this river – and proved a handy place to load and unload cargo to and from the sea, which is over 23 miles away.

曼海姆港坐落于漂亮安宁的乡间,在伟大的埃文河的一个拐弯处,由于这里是埃文河可以通航的最高点——船从这里不能继续向上游走了,所以曼海姆港在这里发展起来,经证明,这里距离海边有23英里,装卸货特别方便。

A small port was already established here when, about 900 years ago, tin was discovered nearby, though it wasn't until the Industrial Revolution, when a tremendous need for metals of all kinds developed, that Manham expanded to become one of the busiest ports in the country.

大约900年前,这里已经建立起了一个小港口,在附近发现了锡。但是直到工业革命,对于各种金属的巨大需求发展起来,曼海姆才开始扩张并成为了这个国家最繁忙的港口之一。

And because it was already so busy, prospectors began to look for other minerals, and by the end of the nineteenth century, lead, copper, manganese and arsenic were added to the cargos leaving Manham.

而且由于它已经十分繁忙,勘探者开始寻找其他的矿产,截止到19世纪,铅、铜、锰和砷被装载到驶离曼海姆的货船上。

In the early days, the ores had been smelted - or processed - in the same area they were mined.

在早期,开采的矿石就地熔炼、加工。

But, as demand grew, the smelting process required huge factory furnaces or fires to melt the metal from the rock and there was not enough coal in the local area, so the rocks containing minerals had to be shipped long distances.

但是,由于需求增长,熔炼的过程需要巨大的工厂焚烧炉或者火焰来熔化岩石中的金属。当地没有足够的煤,所以含有矿物质的岩石被送到远方。

Sadly, in the twentieth century, the great port of Manham declined, and thousands of workers were forced to emigrate out of the area.

悲哀的是,在20世纪,曼海姆港口衰落了,数以千计的工人被迫离开这个地区。

The building at the port fell into disrepair, and the place became almost forgotten.

港口的建筑都无人修理,整个地区都要被遗忘了。

But then, the Manham Trust was formed to conserve the historical resources of the area.

但是之后,曼海姆信托成立了,旨在保护当地的历史资源。

It organised scores of local volunteers to remove undergrowth to find the original outlines of the installations.

它组织许多当地的志愿者除去矮灌木丛,来发掘这些装置原本的外形。

It then brought in paid professionals to match installations with maps of the original port complex and to set about reconstructing it.

之后高薪聘请的专业人员把装置和原来港口建筑的地图进行匹配,来准备进行重建。

Today you can see the results of this ambitious programme of restoration.

今天,你可以看到这项雄心壮志的重建项目的结果。

The intention, and we believe this will be realised before the end of the year, is to return Manham Port to the condition it reached at its peak as 'the greatest copper port in the country'.

其意图是恢复曼海姆港当年巅峰时期作为“全国最棒的铜矿港”的状况,我们相信这会在今年年底前实现。

But what can you do and see on your visit today?

但是今天你们来这里可以做什么、看什么呢?

Here are just a few highlights.

以下是一些特色。

We suggest you start with the visit to the copper mine.

我们建议你从参观铜矿开始。

Travel on converted mining trains and journey into the depths of the mountain along seams once worked by hundreds of miners.

乘坐改装过的矿区火车,沿着深入大山的矿层开展一段旅程,这里曾经有几百名矿工在这里工作。

Watch out especially for the great pumping machines which rid the mine of water.

特别留意看一下用于抽取矿区水分的巨大的泵。

But please be warned that, like all mines, ours is very dark and closed in and we do say that children under five and also dogs should NOT be taken into the mine.

但是请注意,和其他矿井一样,这个矿井也很黑暗、拥挤,所以我们特别建议五岁以下的儿童和狗是不要进入矿井的。

The next recommended visit is to the village school.

下一个推荐参观的是乡村学校。

While looking round the classrooms, take a special look at our display of games, which is one of the largest in the world.

当你在观看教室的时候,请特别注意一下我们展示的游戏,这是世界上最大的展示之一。

And it's recommended that you time your visit to coincide with a guided tour.

我们推荐你算好时间以便赶上这里的向导。

This will give you the opportunity to ask lots of questions.

你们可以抓住机会,让他们帮忙解答问题。

Near the school is the beautiful old sailing ketch called 'The George'.

靠近学校的是旧时的漂亮的双桅纵帆船,叫做“乔治”。

You are welcome to board the boat and look round the cabins.

欢迎大家登船看看船舱。

Look out for the ship's wheel which was missing until only five years ago when it was dredged out of the silt by a local fisherman.

请注意直到五年前,当地的渔民才把它曾经失踪的轮盘从淤泥里清理了出来。

We have no idea how it got there but it's been polished and proudly restored to its original place on the boat.

我们不知道它怎么到的那里。但是现在它又被重新抛光,被放回了原来它在船上的位置,我们对此十分自豪。

Please take care going down the ladders if you wish to visit the lower deck - we don't recommend you allow young children to use them.

如果你想参观下层甲板,请在下梯子时小心。但我们不建议你小孩子使用梯子。

So we hope you have a memorable visit to Manham Port and will tell your friends all about us.

我希望你们能在曼海姆港有一次难忘的参观,帮我们在朋友们中间多多宣传。

上一题

剑10 Test 4 Section 1

下一题

剑10 Test 4 Section 3