首页 > 雅思练习 > 雅思听力真题 > 剑11 Test 1 Section 2
详解
原文
00:00
Questions 11-14 
Complete the notes below. 
Write ONE WORD for each answer. 

Fiddy Working Heritage Farm
Advice about visiting the farm
Visitors should

· take care not to harm any 11  
· not touch any 12  
· wear 13  
· not bring 14   into the farm, with certain exceptions
Questions 15-20 
Label the map below. 
Write the correct letter A-l, next to Questions 15-20. 
15 Scarecrow  
16 Maze  
17 Café  
18 Black Barn  
19 Covered picnic area  
20 Fiddy House  

SECTION 2

Welcome to the Fiddy Working Heritage Farm.

欢迎来到Fiddy Working Heritage 农场。

This open-air museum gives you the experience of agriculture and rural life in the English countryside at the end of the nineteenth century.

这个露天博物馆会让你们体验到19世纪末英国乡村地区的农业和农村生活。

So you'll see a typical farm of that period, and like me, all the staff are dressed in clothes of that time.

你们还会看到那个时期典型的农场面貌,并且这里所有的员工都和我一样,穿着那个时代的衣服。

I must give you some advice and safety tips before we go any further.

在我们继续进入农场之前,我必须跟你们提一些建议以及说一些安全要点。

As it's a working farm, please don't frighten or injure the animals.

由于这个农场仍在运营中,所以请不要惊吓或者伤害这里的动物。

We have a lot here, and many of them are breeds that are now quite rare.

这里有很多动物,而且很多都是如今非常稀有的品种。

And do stay at a safe distance from the tools: some of them have sharp points which can be pretty dangerous, so please don't touch them.

还有,请一定要和农场工具保持安全距离,它们中有一些非常尖锐,会很危险的,所以请不要碰它们。

We don't want any accidents, do we?

我们可不想出现任何意外,对吧?

The ground is very uneven, and you might slip if you're wearing sandals so I'm glad to see you're all wearing shoes - we always advise people to do that.

这里的地面坑坑洼洼的,如果你们穿着凉鞋过来的话可能会摔倒。我很高兴看见你们都穿了鞋子过来,我们一般都建议大家这么做。

Now, children of all ages are very welcome here, and usually even very young children love the ducks and lambs, so do bring them along next time you come.

我们欢迎所有年龄段的孩子来参观,而且即使特别小的孩子通常也很喜欢这里的鸭子和小羊,所以下次你们过来的时候可以带他们一起过来。

I don't think any of you have brought dogs with you, but in case you have, I'm afraid they'll have to stay in the car park, unless they're guide dogs.

我想你们应该没人带了狗过来吧,不过以防有人带了我还是说一下吧,恐怕你们得把狗留在停车场了,除非它们是导盲犬。

I'm sure you'll understand that they could cause a lot of problems on a farm.

我相信你们一定会理解的,因为它们可能会在农场造成很多麻烦。

Now let me give you some idea of the layout of the farm.

现在我给你们介绍一下农场的布局。

The building where you bought your tickets is the New Barn, immediately to your right, and we're now at the beginning of the main path to the farmland — and of course the car park is on your left.

你们刚才买票的那栋楼是New Barn,就在你们右边;现在我们在去农场的主道的入口处,还有,当然啦,停车场在你们左边。

The scarecrow you can see in the car park in the corner, beside the main path, is a traditional figure for keeping the birds away from crops, but our scarecrow is a permanent sculpture.

你们在停车场看见的那个放在主干道旁边角落里的稻草人,是个防止鸟儿靠近庄稼的传统特色,不过我们的稻草人是个固定的雕塑。

It's taller than a human being, so you can see it from quite a distance.

它比真人还要高,所以你们从很远的地方就能看见它。

If you look ahead of you, you'll see a maze.

往前看的话会看到一个迷宫。

It's opposite the New Barn, beside the side path that branches off to the right just over there.

就在New Barn对面,那里右边的分岔路旁边。

The maze is made out of hedges which are too tall for young children to see over them, but it's quite small, so you can't get lost in it!

围着这个迷宫的树篱比较高,小孩子是没法儿通过篱笆从上往下看的,不过它实际上只是个小迷宫,在里面不会走丢的。

Now, can you see the bridge crossing the fish pool further up the main path?

你们能看见主干道远处那个鱼塘上面的桥吗?

If you want to go to the café, go towards the bridge and turn right just before it.

如果你们想去餐厅的话,就朝着那座桥走,在桥前面右转。

Walk along the side path and the café's on the first bend you come to.

沿着分岔路一直走,餐厅就在你们看到的第一个拐弯的地方。

The building was originally the schoolhouse, and it's well over a hundred years old.

那栋建筑原本是个校舍,现在已经屹立在那儿一百多年了。

As you may know, we run skills workshops here, where you can learn traditional crafts like woodwork and basket-making.

你们也许知道,我们这儿还开了个技能学习班,在这里可以学到像木工和编篮子这样的传统手工技能。

You can see examples of the work, and talk to someone about the courses, in the Black Barn.

你们可以去Black Barn看看样品,找相关人员聊聊这些课程。

If you take the side path to the right, here, just by the New Barn, you'll come to the Black Barn just where the path first bends.

从New Barn右边的这条岔路一直走,在第一个拐弯的地方就能找到Black Barn。

Now I mustn't forget to tell you about picnicking, as I can see some of you have brought your lunch with you.

现在我要跟你们说一下野餐的事情,因为我看见你们有些人已经带了午餐过来。

You can picnic in the field, though do clear up behind you, of course.

你们可以在田里野餐,不过记得吃完要收拾干净。

Or if you'd prefer a covered picnic area, there's one near the farmyard: just after you cross the bridge, there's a covered picnic spot on the right.

或者,如果你们不喜欢露天用餐的话,可以去农场院子附近,过了桥就能看见右边有个带屋顶的野餐场所。

And the last thing to mention is Fiddy House itself.

最后要提的一个地方就是Fiddy House。

From here you can cross the bridge then walk along the footpath through the field to the left of the farmyard.

你们可以从这里过桥,然后沿着步行小径一直走,穿过田野之后,走到农场院子左边。

That goes to the house, and it'll give you a lovely view of it.

这么走就能到达Fiddy House,而且一路上的风景也很漂亮。

It's certainly worth a few photographs, but as it's a private home, I'm afraid you can't go inside.

这座房子绝对适合拍几张照片,不过由于这是私人住宅,你们不能进去参观。

Right. Well, if you're all ready, we'll set off on our tour of the farm.

好了。如果你们都准备好了,那我们就出发去参观农场吧。

上一题

剑11 Test 1 Section 1

下一题

剑11 Test 1 Section 3