A
meeting the deadline
B
finding suitable examples
C
including original ideas
A
family groups.
B
old people.
C
single people.
A
repurposing offices and factories.
B
constructing tall buildings.
C
developing creative ideas for smaller homes.
PART 3
You will hear two architecture students, called Mia and Leo, discussing their presentation on houses of the future.
你将听到两名建筑学学生米娅和利奥讨论他们关于未来住宅的报告。
First, you have some time to look at questions 21 to 23.
首先,你有一些时间查看第21至第23题。
Now listen carefully and answer questions 21 to 23.
现在请仔细听,并回答第21至第23题。
MIA: You know that joint presentation we've got to do this semester, Leo?
米娅:利奥,你知道我们这学期必须做的那个联合报告吗?
LEO: On houses of the future?
利奥:关于未来的房屋?
MIA: That's right. I'm a bit concerned – are we meant to come up with creative new suggestions for these houses?
米娅:是的,我有点担心——我们应该为这些房屋提出创新的新建议吗?
LEO: I don't think so. It's more a matter of reporting and evaluating possible developments. But we mustn't be too general, we've got to support our points by referring to specific cases. So that'll need a lot of work.
利奥:我不这么认为,更多的是报告和评估可能的发展。但我们不能太笼统,我们必须通过引用具体案例来支持我们的观点,所以这需要大量工作。
MIA: I'm afraid so. When's it got to be done by?
米娅:恐怕是的,必须什么时候完成?
LEO: In about 6 weeks, so that's not too much of a rush.
利奥:大约6周后,所以不是太紧迫。
MIA: Good. We'd better decide now what type of housing we're going to focus on.
米娅:好的,我们最好现在决定要关注什么类型的住房。
LEO: How about housing for different generations living together?
利奥:不同世代共同生活的住房怎么样?
MIA: We could do. Or accommodation for one person?
米娅:我们可以这样做,或者一个人居住的住所?
LEO: I think someone else is doing that. I was wondering about housing for the elderly? That's likely to become more important.
利奥:我认为其他人正在做这个,我在考虑老年人住房,这可能会变得更加重要。
MIA: Yeah that's true. But I think your suggestion about intergenerational living might be more interesting – let's go with that.
米娅:是的,确实如此。但我认为你关于代际共同生活的建议可能更有趣——我们就选那个吧。
LEO: OK. Now I think the future demand is mainly going to be for accommodation in urban areas. So one way of meeting that demand might be to use existing commercial buildings and adapt them to form accommodation…
利奥:好的,我认为未来的需求主要将是城市地区的住房。所以满足这一需求的一种方式可能是利用现有的商业建筑并将其改造成住宅……
MIA: …or come up with original ways of organising space so that people can live in smaller homes. But I think the solution is to design multi-storey apartment blocks.
米娅:……或者提出组织空间的新方式,使人们可以住在更小的房子里。但我认为解决方案是设计多层公寓楼。
LEO: Building up rather than out, yes.
利奥:向上建而不是向外扩展,是的。
Before you hear the rest of the discussion, you have some time to look at questions 24 to 30.
在你听剩余讨论之前,你有一些时间查看第24至第30题。
MIA: Let's think of some specific developments for houses of the future.
米娅:让我们考虑一些未来房屋的具体发展。
LEO: OK. How about increased use of roof space on high-rise buildings for gardens.
利奥:好的,如何增加高层建筑屋顶空间用于花园?
MIA: Yes. In fact it doesn't have to be high-rise, you can do it on a one-storey building in a suburb, but it would greatly improve how you feel if you live in an urban high-rise.
米娅:是的,事实上不必是高层建筑,您可以在郊区的单层建筑上这样做,但如果您住在城市高层建筑中,这将大大改善您的感受。
LEO: Especially if you don't have a balcony.
利奥:特别是如果您没有阳台的话。
MIA: Yes. I think homes of the future will all need access to a shared working space, somewhere in the same building or group of houses, where people can go and work instead of just having a laptop on the kitchen table.
米娅:是的,我认为未来的家庭都需要能够使用共享工作空间,在同一栋建筑或一组房屋中的某个地方,人们可以去那里工作,而不仅仅是把笔记本电脑放在厨房桌子上。
LEO: Yes, so they aren't having to travel to an office but can still interact with others. That's often how new ideas get generated – by chatting to someone from a different profession.
利奥:是的,这样他们就不必去办公室,但仍然可以与他人互动。这通常是新想法产生的方式——通过与来自不同职业的人交流。
MIA: Yeah. I read about a type of design where the internal walls of an apartment are moveable, so the space can be adapted over time as people's needs change.
米娅:是的,我读到过一种设计,其中公寓的内墙是可移动的,这样空间可以随着时间推移根据人们需求的变化而调整。
LEO: Like when children leave school and start working but still continue to live with their parents for many years? Or when an elderly relative moves in with the family… it would mean they could still have their own space, specially designed for their needs.
利奥:就像当孩子们离开学校开始工作,但仍然继续与父母住在一起多年?或者当年长的亲戚搬来与家人住在一起……这意味着他们仍然可以拥有自己的空间,专门为他们的需求而设计。
MIA: Yes. Have you heard about those smart bathroom mirrors which can monitor people's health? They recognise signs of illness and contact a doctor automatically?
米娅:是的,你听说过那些可以监测人们健康状况的智能浴室镜子吗?它们可以识别疾病迹象并自动联系医生?
LEO: Hmm, not so sure they're a good idea.
利奥:嗯,我不太确定这是个好主意。
MIA: Nor am I. People might worry about conditions which aren't serious at all.
米娅:我也不确定,人们可能会担心那些根本不严重的情况。
LEO: What about transport? Wouldn't it be good if there were bike sheds with charging points, so people could store their electric bikes securely and charge them up at the same time.
利奥:那交通呢?如果有带充电点的自行车棚不是很好吗,这样人们可以安全地存放他们的电动自行车并同时为它们充电。
MIA: Yes. That would encourage more people to cycle, instead of using their car. Much better for the planet.
米娅:是的,这将鼓励更多人骑自行车而不是开车,对地球更好。
LEO: I read about one housing development where cars had to be left just outside it, so the centre was all a pedestrianised area. Great for families with children.
利奥:我读到过一个住宅开发项目,在那里汽车必须停在外面,所以中心是全步行区,对有孩子的家庭很好。
MIA: Maybe. But what if you're disabled or elderly, and can't walk far? It wouldn't be so good for people like that.
米娅:也许吧。但如果您有残疾或年老,走不了多远怎么办?对那样的人来说就不那么好了。
LEO: No.
利奥:是的。
MIA: I saw a scheme for communal vegetable plots, where neighbours could decide what to grow together. That'd be a great way for older people to get to know one another, especially if they're no longer going out to work.
米娅:我看到了一个共用菜地的方案,邻居们可以一起决定种什么。这对老年人来说是一个很好的相互认识的方式,特别是如果他们不再外出工作的话。
LEO: Yes, doing something together's always more enjoyable, isn't it? Do you think…
利奥:是的,一起做某事总是更愉快的,不是吗?你认为……
上一题
剑21 Test 4 Part 2下一题
剑21 Test 4 Part 4