MIA: Let's think of some specific developments for houses of the future.
米娅:让我们考虑一些未来房屋的具体发展。
LEO: OK. How about increased use of roof space on high-rise buildings for gardens.
利奥:好的,如何增加高层建筑屋顶空间用于花园?
MIA: Yes. In fact it doesn't have to be high-rise, you can do it on a one-storey building in a suburb, but it would greatly improve how you feel if you live in an urban high-rise.
米娅:是的,事实上不必是高层建筑,您可以在郊区的单层建筑上这样做,但如果您住在城市高层建筑中,这将大大改善您的感受。
LEO: Especially if you don't have a balcony.
利奥:特别是如果您没有阳台的话。
MIA: Yes. I think homes of the future will all need access to a shared working space, somewhere in the same building or group of houses, where people can go and work instead of just having a laptop on the kitchen table.
米娅:是的,我认为未来的家庭都需要能够使用共享工作空间,在同一栋建筑或一组房屋中的某个地方,人们可以去那里工作,而不仅仅是把笔记本电脑放在厨房桌子上。
LEO: Yes, so they aren't having to travel to an office but can still interact with others. That's often how new ideas get generated – by chatting to someone from a different profession.
利奥:是的,这样他们就不必去办公室,但仍然可以与他人互动。这通常是新想法产生的方式——通过与来自不同职业的人交流。
MIA: Yeah. I read about a type of design where the internal walls of an apartment are moveable, so the space can be adapted over time as people's needs change.
米娅:是的,我读到过一种设计,其中公寓的内墙是可移动的,这样空间可以随着时间推移根据人们需求的变化而调整。
LEO: Like when children leave school and start working but still continue to live with their parents for many years? Or when an elderly relative moves in with the family… it would mean they could still have their own space, specially designed for their needs.
利奥:就像当孩子们离开学校开始工作,但仍然继续与父母住在一起多年?或者当年长的亲戚搬来与家人住在一起……这意味着他们仍然可以拥有自己的空间,专门为他们的需求而设计。
MIA: Yes. Have you heard about those smart bathroom mirrors which can monitor people's health? They recognise signs of illness and contact a doctor automatically?
米娅:是的,你听说过那些可以监测人们健康状况的智能浴室镜子吗?它们可以识别疾病迹象并自动联系医生?
LEO: Hmm, not so sure they're a good idea.
利奥:嗯,我不太确定这是个好主意。
MIA: Nor am I. People might worry about conditions which aren't serious at all.
米娅:我也不确定,人们可能会担心那些根本不严重的情况。
LEO: What about transport? Wouldn't it be good if there were bike sheds with charging points, so people could store their electric bikes securely and charge them up at the same time.
利奥:那交通呢?如果有带充电点的自行车棚不是很好吗,这样人们可以安全地存放他们的电动自行车并同时为它们充电。
MIA: Yes. That would encourage more people to cycle, instead of using their car. Much better for the planet.
米娅:是的,这将鼓励更多人骑自行车而不是开车,对地球更好。
LEO: I read about one housing development where cars had to be left just outside it, so the centre was all a pedestrianised area. Great for families with children.
利奥:我读到过一个住宅开发项目,在那里汽车必须停在外面,所以中心是全步行区,对有孩子的家庭很好。
MIA: Maybe. But what if you're disabled or elderly, and can't walk far? It wouldn't be so good for people like that.
米娅:也许吧。但如果您有残疾或年老,走不了多远怎么办?对那样的人来说就不那么好了。
LEO: No.
利奥:是的。
MIA: I saw a scheme for communal vegetable plots, where neighbours could decide what to grow together. That'd be a great way for older people to get to know one another, especially if they're no longer going out to work.
米娅:我看到了一个共用菜地的方案,邻居们可以一起决定种什么。这对老年人来说是一个很好的相互认识的方式,特别是如果他们不再外出工作的话。
LEO: Yes, doing something together's always more enjoyable, isn't it? Do you think…
利奥:是的,一起做某事总是更愉快的,不是吗?你认为……
下一题
剑21 undefined