2017.08.25 16:40
为了更好的学习韩语,特带来七夕诗:古代情诗《卜算子》李之仪一文,希望对大家的韩语有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线韩语网(http://language.koolearn.com/kr/)!

《卜算子》李之仪
我住长江头,君住长江尾。
(아주장강두, 군주장강미.)나는 장강 상류에 살고 님는 장강 하류에 산다네.
日日思君不见君,共饮长江水。
(일일사군부견군, 공음장강수.)매일 님을 그리워하여도 만날 수 없나니, 함께 장강의 물을 마시더라도.
此水几时休,此恨何时已。
(차수기시휴, 차한하시이.)이 물은 언제나 그치고, 이 설움은 언제나 멎으려나.
只愿君心似我心,定不负相思意。
(지원군심사아심, 정불부상사의.)오직 님의 마음이 내 마음 같기만 바라며, 서로 그리워하는 마음을 결코 잃지 않기를.
以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的七夕诗:古代情诗《卜算子》李之仪,更多精彩敬请关注新东方在线韩语频道(http://language.koolearn.com/kr/)。
免费获取韩语学习必备大礼包
64届TOPIK真题及答案汇总
扫码关注回复【64真题答案】领取
