韩语

七夕诗:古代情诗《卜算子》李之仪

2017.08.25 16:40

  为了更好的学习韩语,特带来七夕诗:古代情诗《卜算子》李之仪一文,希望对大家的韩语有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线韩语网(http://language.koolearn.com/kr/)!

  中韩双语版:中国情诗top10(汇总)

  《卜算子》李之仪

  我住长江头,君住长江尾。

  (아주장강두, 군주장강미.)나는 장강 상류에 살고 님는 장강 하류에 산다네.

  日日思君不见君,共饮长江水。

  (일일사군부견군, 공음장강수.)매일 님을 그리워하여도 만날 수 없나니, 함께 장강의 물을 마시더라도.

  此水几时休,此恨何时已。

  (차수기시휴, 차한하시이.)이 물은 언제나 그치고, 이 설움은 언제나 멎으려나.

  只愿君心似我心,定不负相思意。

  (지원군심사아심, 정불부상사의.)오직 님의 마음이 내 마음 같기만 바라며, 서로 그리워하는 마음을 결코 잃지 않기를.

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的七夕诗:古代情诗《卜算子》李之仪,更多精彩敬请关注新东方在线韩语频道(http://language.koolearn.com/kr/)。

加载更多
课程推荐
加载更多课程>> 进入韩语选课中心

关注新东方在线小语种服务号

免费获取韩语学习必备大礼包

资料下载查看更多>>

相关阅读查看更多>>