2017.08.07 13:52
新东方在线日语网为大家带来日语下手和苦手的区别一文,希望对大家的日语有所帮助。
下手:(技術などのうまくない・こと)指技术比较差,水平比较低
苦手:(得意でないこと)指不擅长
同样,词典中看不到两者之间最大的区别是什么。「下手」单纯的是指技术水平比较差,比较低。「苦手」是不擅长,但是语气中有不喜欢,做不到、害怕做、讨厌的意思。
那么下面这个题目大家认为可以填哪个呢?
A:僕は数学が下手だ。(×)(因为数学是门课程,并不是一种技能、技术)
B:僕は勉強が下手です。(×)(同理,学习并不是一种技术)
也许这就是数学好,学习好从来没有被当做一种技能、特长的真正原因吧。
C:僕は数学が苦手だ。(○)(不擅长数学,学不好)
D:僕は勉強が苦手だ。(○)(不擅长学习,学不好)
看完上面的解释,相信大家可以知道下面这个题目应该填什么了吧。
A:僕は絵を描くのが好きだ。でも、下手だ。
首先,画画可以看做是一门技能,水平高可以用「上手」水平不高可以用「下手」;另外句子的前半句说自己喜欢画画,所以后面不会用「苦手」因为「苦手」多带有不太喜欢,做不来,做这件事情会有痛苦的语感存在,而这里则只是单纯的描述自己画的不好,所以应该用「下手」。
以上就是新东方在线日语小编为你带来的日语下手和苦手的区别,更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。
关注新东方在线小语种服务号
回复【日语】免费获取日语学习必备大礼包
必备日语N1语法练习2000题
扫码关注回复【N1语法】免费领取
