2017.08.01 18:03
新东方在线日语网为大家带来美得不像话的日语词:黒南風一文,希望对大家的日语有所帮助。
黒南風(くろはえ)
形容梅雨季节时吹的南风,与之对应的是「白南風(しらはえ)」,指梅雨期结束时吹的南风。
日语里的风,除了「風(かぜ)」,还有很多美丽的词,比如「真風(まじ)/南风」「薫風(くんぷう)/暖风、和风」等。
生御霊(いきみたま)
指生灵或盂兰盆节时给在世的双亲赠送礼品的仪式,是日本秋季的季语。
色変えぬ松(いろかえぬまつ)
松的美称,日本秋季的季语。在漫山遍野都被季节染成黄色或赤色之时,唯有松树不为所动,始终保持着苍劲的绿,从而有「色変えぬ/不改变颜色」一说。
寒苦鳥(かんくちょう)
古人想象出的一种居住在喜马拉雅山上的鸟。苦于夜间寒冷而下决心天亮后筑巢,然而天亮后又因为太阳的温暖而忘记夜里的苦寒,于是终不得巢穴。是佛教用于形容惰于修行之人的词汇。
銀竹(ぎんちく)
「氷柱(つらら)」的别称,指冰溜,冰柱。
藍微塵(あいみじん)
「忘れな草(わすれなぐさ)/勿忘我」的别称,紫草科多年生草本,开青紫色小花。
花衣(はなごろも)
指表里色调搭配为“樱花”色的和服套装,表为白色,内里为花色。也指春季赏花时所穿的华服。
十六夜(いざよい)
阴历八月十六日之夜,亦指阴历八月十六日夜晚的月亮,也称「既望(きぼう)」。「いざよい」这个词来源于「いざよう/徘徊、犹豫」,因十六夜的月亮比十五夜的晚升起约50分钟,因而用此词表示迟迟不前。
薬降る(くすりふる)
古时称阴历五月初五为「薬日(くすりび)」,因相传这一天要去山野采集药草,为狩猎做准备,所以在「薬日」这天,上午11点到下午1点下雨,被称为「薬降る(くすりふる)」,人们将这时的雨用竹筒收集起来用于制药。
桜狩(さくらがり)
指春季赏樱之事。漫步在山野之中寻访樱花,这一词比「花見」更加生动而具有野性。
翌なき春(あすなきはる)
指四月的最后一天,也表示四月的结束。
以上就是新东方在线日语小编为你带来的美得不像话的日语词:黒南風,更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。
关注新东方在线小语种服务号
回复【日语】免费获取日语学习必备大礼包
必备日语N1语法练习2000题
扫码关注回复【N1语法】免费领取
