为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2026考研英语翻译:重复代词,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
(一)英语代词的使用非常频繁,汉语中除非必要,一般不宜多用代词。因此,在翻译中,除了适当地将原文中的一些代词直译外,还经常将某些代词所替代的名词重复译出,以使译文意思清楚明了。
(二)英语中用物主代词its, his, their等等以代替句中作主语的名词(有时附有修饰语)时,翻译时往往可以不用代词而重复其作主语的名词(有时附有修饰语),以达到明确具体的目的。
(三)英语中的关系代词或关系副词whoever, whenever, wherever等等,在翻译时,往往使用重复法处理。
(四)英语用some... and others...(some..., others...)连用的句子,译成汉语时主语往往是谓语重复形式的“的”字结构,有时也可以用“有的...,有的...”或者“一些...,一些....”的句式。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2026考研英语翻译:重复代词”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。