为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语语法备考分析翻译句子,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
( 2011年 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text4 第4段第1句)
Germany thinks the euro must be saved by stricter rules on borrow spending and competitiveness,barked by quasi-automatic sanctions for governments that do not obey.
译文:德国认为:须经过对借贷、开支和竞争实行更严格的规范才能拯救欧元,并且要经过对那些不守规矩的政府进行半自动的制裁来保障这些规范的效力。
分析:本句的主语是Germany,谓语是thinks,后接省略了that的宾语从句。宾语从句中,主语为the euro,谓语是被动语态must be saved,后接方式状语by stricter rules,说明了saved的方式。而介词短语on…competitiveness做后置定语,解释是关于哪些方面的rules。逗号后面的过去分词短语barked by…也是后置定语,同样具体解释rules,而此部分中的介词短语by…sanction则做方式状语,修饰backed,表示其发生的方式,而后面的for governments…是后置定语,修饰sanction,该后置定语中还包含由that引导的定语从句,修饰先行词governments。本句的难点在于理解宾语从句中过去分词做后置定语的结构,以及最后易被忽略的定语从句。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语语法备考分析翻译句子”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。