2024考博英语长难句之原因状语从句
2024.02.01 15:07

 博英语考试中经常会遇到长难句,其实只要理解了长难句的构成成分,你会发现长难句其实没那么难。下面小编就为大家整理考博英语长难句拆分中的原因状语从句。
原因状语从句

1.定义

原因状语从句(Adverbial Clause of Cause),属于状语从句中的一种。指在句中用来说明主句原因的从句。

二、分类

让步状语从句的引导词主要有:

① because/since/as

because引导原因状语从句表达一种充分理由,因果关系明显,语气较重,可回答why引导的问句。

例如:We went by bus because it was cheaper.

我们乘公交汽车去,因为这样便宜一些。

注意:汉语习惯上说“因为…所以…”,但英语习惯上却不能将so与because连用。

since引导原因状语从句指已知的很显然的原因,通常被翻译成“既然”,语气比because弱,较为正式,不能用来回答why引导的问句。

例如:Since you don't trust him, you should not employ him.

你既然不信任他,你就不该雇用他。

as,表示双方都知道的原因,语气比since弱,较为正式,常放于主句之前。

例如:As you are tired, you had better rest.

既然累了, 你最好休息一下。

② in that表示“因为,既然”,和because, since同义,从句和主句在逻辑上是直接的因果关系。从句可置于句首。

例如:I’m in a slightly awkward position in that he’s not arriving until 10th.

我的处境有点尴尬,因为他要到十号才来。

③ 其他引导原因状语的词组还有:now that, seeing that, considering that等。

例如:Now that he hasn’t fully recovered yet, it will not be proper to assign him such a hard job.

既然他的身体还没有完全恢复,指派他干这样的难事不适宜。

Seeing that nobody was very enthusiastic about it,they decided to cancel the trip.

由于没有人有此热情,他们决定取消这次远足。

Considering that Tom is so young, that he cannot lead the project.

考虑到汤姆太年轻,他不能领导这个项目。

2.考博真题

Moreover, [since they could get no farther (once they had reached the singularity)], this point would mark the end of time itself. (北京师范大学2016年阅读)

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

主句:this point would mark the end of time itself

【译文】该奇点将标志着时间本身的终结

分句一:since they could get no father…

类型:原因状语从句;引导词:since

分句二:once they had reached the singularity

类型:时间状语从句;引导词:once

【译文】一旦他们到达奇点

【全句译文】:此外,由于他们一旦到达奇点就不能再往前走,这一点将标志着时间本身的终结。

Applied research, undertaken to solve specific practical problems, has an immediate attractiveness [because the results can be seen and enjoyed]. (中南大学2016年阅读)

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

主句:Applied research has an immediate attractiveness.

【译文】应用研究具有最直接的吸引力。

分句一:because the results can be seen and enjoyed

类型:原因状语从句;引导词:because

【译文】因为其研究结果可以被看见和享用

其他成分:undertaken to solve specific practical problems过去分词作后置定语修饰Applied research

【全句译文】:为解决具体的实际问题而进行的应用研究,因为其研究结果可以被看见和享用而具有最直接的吸引力。

In 1899, the head of the U.S. Patent Office proposed (that his office be closed), [because everything (that can be invented) has already been invented].(武汉大学2017年阅读)

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

主句:the head of the U.S. Patent Office proposed…

【译文】美国专利局局长提议……

分句一:that his office be closed

类型:宾语从句;引导词:that

分句二:because everything …

类型:原因状语从句;引导词:because

分句三:that can be invented

类型:定语从句;引导词:that

【全句译文】:1899年,美国专利局局长提议关闭他的办公室,因为所有可以发明的东西都已经发明了。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved