雅思

资讯中心 > 雅思 > 雅思阅读 > 正文
雅思阅读长难句翻译:《伊利亚特》

2016.04.08 11:28

  新东方在线雅思网为大家收集整理的雅思阅读长难句翻译:《伊利亚特》。解决长难句是雅思阅读中的重点~希望能够为同学们的雅思备考提供帮助。更多雅思报名官网的最新消息,最新、最专业的雅思备考资料,新东方在线雅思网将第一时间为大家发布。

  >>>拓展阅读:手把手教你六步搞定雅思阅读长难句分析

  Its subject(to use Maynard Mack's categories)is "life-as-spectacle," for readers, diverted by its various incidents,observe its hero Odysseus primarily from without;the tragic Iliad,however,presents "life-as-experience":readers are asked to identify with the mind of Achilles,whose motivations render him a not particularly likable hero.

  其主题〔若借鉴梅纳德。迈克(Maynard Mack)的两个分类范畴的话〕是"人生作为外部景象",因为读者的注意力被作品那形形色色的事件所分散,主要是从外部来观察其主人公奥德修斯(Odyssus)的;然而,富于悲剧色彩的《伊利亚特》所表现的则是"人生作为内心体验":读者被要求与阿基琉斯(Achilles)的心灵产生共鸣,而其行为动机却致使他变作一个并非特别惹人喜爱的主人公。 (从分号后的语句推理出前面的意思)注:hero:主人公;without:外部;likable:有吸引力的


加载更多
课程推荐
加载更多课程>>
雅思备考资料包

扫码添加助教号

免费获取最新雅思口语题库

相关阅读查看更多>>

资料下载查看更多>>