2026年CATTI二级口译英汉互译考前复习题(5)
2026.02.13 08:32

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2026年CATTI二级口译英汉互译考前复习题(5)”,让我们一起来学习备考吧!

  

  Felicia's journey

  费利西娅的旅行

  The sun is warm now, the water of the river undisturbed. Seagulls teeter on

  the parapet in front of her, boats go by. The line of trees that breaks the

  monotony of the pavement is laden with leaves in shades of russet. Figures

  stride purposefully on a distant bridge, figures in miniature, creatures that

  could be unreal. Somewhere a voice is loud on a megaphone.

  阳光正暖,江面水波不兴。海鸥在她面前的护墙上摇摇摆摆地走着,船只从她身边驶过。一行树木打破了人行道的单调,树上长满了深浅不一的黄褐色树叶。远方桥上的行人心无旁骛大踏步地向前走着,那些小人儿细细点点的,看上去影影绰绰的、似幻似真。远处什么地方的扩音器里传来响亮的声音。

  She is not hungry. It will be a few hours before she begins to feel hungry

  and then there will be the throwaway stuff in the bins. The sky is azure, evenly

  blue, hardly faded at the edges at all. She moves a hand back and forth on a

  slat of the seat she is sitting on, her fingers caressing the smooth timber, the

  texture different where the paint has worn away.

  她一点也不饿,还要再过几小时才会感到饿,那时候垃圾箱里自会有人家扔掉的东西。天空湛蓝蓝的,一丝云彩也没有,连天边的颜色都不见淡下去。她用手在座椅的一条横木上来回摩挲着,手指爱抚地摸着光滑的木头,油漆磨掉的地方木料的质感不同。

  The gap left where a tooth was drawn a fortnight ago has lost its soreness.

  She feels it with her tongue, pressing the tip of her tongue into the cavity,

  recalling the aching there has been. It was the Welshman, Davo, who said that.

  They went along together because he knew the way, “Not many would bother with

  your toothache,” Davo said. Not many would think toothache would occur in a

  derelict’s mouth.” You can always come back,” the woman dentist said. “Don’t be

  in pain.”

  两周前拔牙后留下的那个豁口现在已经不痛了。她用舌头舔着它,把舌尖伸进那个小洞里,同时回想着那曾经有过的痛楚。那话是那个威尔士人达沃说的,当时他们正搭伴一块儿往前走,因为他认识路。“没有多少人会为你的牙痛操心的。”他说。没有多少人会想到无家可归的人也会牙痛。“你什么时候都可以过来,”那个女牙医说,“别强忍着痛。”

  The woman dentist has dedicated her existence to the rotten teeth of

  derelicts, to derelicts’ odour and filth. Her goodness is a great mystery.

  女牙医把自己献给了无家可归者的烂牙,献给了无家可归者身上的臭味和污秽。她的好心肠很是让人费解。

  She turns her hands so that the sun may catch them differently, and

  slightly lifts her head to warm the other side of her face.

  她翻转双手,让阳光从不同的角度照拂着它们,并且微微抬起头,让脸的另一侧也能感受到阳光的温暖。挲着,手指爱抚地摸着光滑的木头,油漆磨掉的地方木料的质感不同。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2026年CATTI二级口译英汉互译考前复习题(5)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved