2025年CATTI高级口译考试练习题(17)
2026.01.05 08:31

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译考试练习题(17)”,让我们一起来学习备考吧!

  

  I) 由于全体员工的强烈抵制,有关将公司迁至市郊的决议被搁置。

  Due to the strong opposition of all the staff members, the decision concerning the relocation of the company to the suburban area was set aside.

  2) 作为-名有超过15 年工作经验的首席执行官,在这件事上他的判断绝不是无可指摘的。

  As a CEO with more than 15 years of working experience, his judgment in this matter was by no means infallible.

  3) 这两家公司自6 年前开始合作以来关系一直很好。

  The two companies have been on good terms with each other ever since they started cooperation 6 years ago.

  4) 自从高盛宣布要在大地区招收1500新员工以来,申请书像潮水般涌进它的人力资源部门。

  Ever since Goldman Sachs announced its plan to recruit 1500 new employees in Greater China, applications flooded into its HR office.

  5) 生产方便用户操作的软件是这家IT 公司几代设计师传承下来的传统.

  To produce user-friendly software is a tradition passed on between the several generations of designers in this IT company.

  6)石油化工产品现在已占所有化学制品的四分之一,预计年后这个数目还要加倍。

  Petrochemicals today account for one fourth of all the chemicals made, and in ten years this amount is expected to double.

  7)他以前从未去海外工作过,我不知道他是否能(与当地雇员) 配合好。

  He's never engaged in any international assignments before; I'm not sure whether or not he'll fit in (with the local employees).

  8)为确保投资能有回报,风险投资家通常会密切关注新公司的经营状况,尽管他们未必会直接干涉其管押。

  To ensure returns on their investment, VCs will usually keep an eye on the operations of the start-ups although they may not interfere in its management.

  9)我认为现在不是买股票的最佳时机,股票市场的变化一如既往地变幻莫测。

  I don’t think it’s a high time to buy shares at the moment. The stock market will continue to ebb and flow as usual.

  10)一般来说,能得到知名投资公司的经济支持可以增加新公司的可信度。

  Generally speaking, to be able to get capital from a renowned venture capital company adds to the credibility of the start-up company.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译考试练习题(17)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved