英语口语之美国习惯用语:Birds of a feather
2025.10.17 08:31

  英语口语也是一项提升自己的必备技能,提高口语的流利度,可以便利我们的生活,提升在职场中的竞争力等等。所以对于大家来说,这部分也是大家需要长期积累的内容。今天新东方在线小编为大家整理了“英语口语之美国习惯用语:Birds of a feather”,希望可以帮助大家更好的来提高英语口语水平。

  

  Birds of a feather

  今天要讲的两个习惯用语里都有一个关键的字。那就是feather. Feather就是鸟身上的羽毛。既然羽毛跟鸟有关系,那末我们就先来讲一个和鸟有直接关系的习惯用语。Birds of a feather. Bird就是鸟,后面加一个s就是指多数,或者是各种类的鸟。同样种类的鸟一般身上都有相同的羽毛。这就是 birds of a feather的字面含义。在用做俗语的时候,birds of a feather是指人,而不是指鸟了。Birds of a feather的意思是各种特性很相同的人。这跟中文里说的物以类聚,人以群分的意思很相似。Birds of a feather这个俗语经常是含贬意的。

  下面就是一个例子,这是一个爸爸在担心他儿子经常结交的朋友。

  例句1: I wish our boy wouldn't hang around with that crowd! They're birds of a feather - they don't care about getting a job; all they do is drink beer and chase girls.

  他说我希望我儿子不会跟那群孩子经常混在一起。他们都属于一个类型,对于有没有工作根本不在乎;他们所关心的就是喝啤酒和找女孩子。

  美国的家长也很担心自己的孩子结交的朋友;生怕孩子受到坏影响,从而走上歧途。在现实生活中,由于朋友的影响而走上犯罪道路的人也不是少见的。

  ******

  每个人身处在一个集体当中的时候都会发现跟某些人合得来,跟某些人合不来。下面是一个公司的雇员在跟一个朋友说公司里的事。

  例句2: I've worked in this office for a couple of years and I can get along with all my colleagues except two. One is able to lie with a straight face and the other likes to play sneaky tricks. They're really birds of a feather.

  这个人说我已经在这个办公室工作了两年,除了两个人以外我跟所有的同事都相处得很好。那两个人,一个骗起人来脸不变色。另一个人喜欢搞阴谋诡计,他们真是一路货。

  ******

  我们再来给大家讲解一个以feather这个字为主的习惯用语。有些鸟用别的鸟脱下来的毛来铺垫自己的鸟巢,使得自己的巢既暖和又舒适。我们要讲的第二个习惯用语就是从这种现象而来的。To feather one's own nest. Feather在这里是用做动词。Nest就是鸟巢,因此从字面来解释,to feather one's own nest就是用羽毛来铺垫自己的巢。在说到人的时候,to feather one's own nest就是先考虑自己个人的利益,而把别人的利害放在次要的地位上。To feather one's own nest一般是用来形容那些假公济私,不顾公众利益的政府官员。下面这个例子是一个电台记者在说一个大城市的市长。

  例句3: The newspapers are really after the mayor - they've dug up some evidence he's feathering his own nest by taking money under the table from companies doing work for the city government.

  这个记者报导说各家报纸的报导确实都是针对市长的。它们发现了一些证据,证明他偷偷地从那些为市政府工作的公司那里接受贿赂。

  在美国的官员中也有贪污、腐败、违法乱纪的。但是,一旦他们被揭露,不管官职大小他们都会受到法律的制裁。当然,美国的司法过程还是相当复杂和烦琐的。这也是为了避免冤枉好人。

  ******

  美国公众对政府官员越来越感到失望,但是这也不能一概而论。下面这个例子是一个选民在表彰他们州的州长。他说

  例句4: Our governor is a very compassionate man. He and his wife even donated their own private money to fund a shelter for homeless people. He's totally different from those politicians who only want to feather their own nests.

  这个人说我们的州长是一个非常有同情心的人。他和他的夫人甚至把自己的钱捐了很多给一个收容无家可归的人的机构。他跟那些只想图自己利益的政客是完全不同的。

  以上就是为大家整理的“英语口语之美国习惯用语:Birds of a feather”相关内容,更多英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved