CATTI翻译考试必须掌握的热点词汇91
2025.08.04 08:31

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必须掌握的热点词汇91”,让我们一起来学习备考吧!

  

  全方位合作

  all-round cooperation

  双方顺应时代进步方向,相互照顾对方合理关切,不断深化全方位合作,做大共同利益蛋糕。经过几十年发展和经营,中俄关系的内涵和外延都得到极大丰富和扩展,“高大上”和“接地气”的合作交相融合,为两国人民带来了实实在在的好处,也让世界分享到中俄合作的巨大红利。

  By keeping pace with the times and accommodating each other’s legitimate concerns, China and Russia have continued to deepen all-round cooperation and expand common interests. Through decades of development and cultivation, China-Russia relations have been significantly enriched in both breadth and depth. The combination of high-level cooperation initiatives and community-based cooperation projects has delivered tangible benefits to our two peoples, and enabled the world to share in the tremendous dividends of China-Russia cooperation.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必须掌握的热点词汇91”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved