Human activities threaten the survival of African penguins
2025.01.23 11:12

英语大破解

Human activities threaten the survival of African penguins 人类活动令南非企鹅濒临灭绝

本集内容

Human activities threaten the survival of African penguins

人类活动令南非企鹅濒临灭绝

文字稿

Theirs is a story of survival, clinging on in a hostile environment. But every year, there are fewer African penguins. Soon there may be none at all.

这是一个在恶劣的环境中挣扎求生的故事。南非企鹅的数量每年都在不断地减少。很快,它们可能就会从地球上消失殆尽。

Life on Africa's southern tip is precarious. There are predators, seals and gulls, but the real enemy is human, wrecking their habitat and taking their food.

企鹅在非洲最南端的生活充满了危机。这里有掠食者,海豹和海鸥,但对企鹅最大的威胁却是人类,我们在破坏它们的栖息地并抢走它们的食物来源。

Alistair McInnes, Birdlife South Africa
"So, you can see this one near the water is quite skinny. If the current rates of decline persist into the near future, we could see the extinction of the species within our lifetime by 2035, so this situation is extremely urgent."

阿利斯泰尔·麦金尼斯    南非鸟盟
“你能看到水边的这只已经瘦得只剩皮包骨了。如果目前种群数量下降的速度一直持续的话,可能到 2035 年,我们这一代就会看到这个物种的灭绝,所以目前的情况十分危急。”

Animal Shelter Staff
"So, it's happened when they're very emaciated, then you can start with fish or food after 24 hours or so."

动物收容所工作人员
“如果它们已经非常饥饿的话,就像这样,可以在大约 24 个小时之后开始喂食鱼类或其它食物。”

Hunger haunts the last remaining colonies. Only so much local shelters can do. The birds need sardines and anchovies, but the fishing industry wants them too.

饥饿困扰着仅存的企鹅群落,而当地的动物收容所能做的就只有这么多了。企鹅需要吃沙丁鱼和小银鱼,但捕捞行业也想要这些鱼类。

Shamera Daniels, South African Pelagic Fishing Industry Association
"We are a fraction of the problem. All this predation, seals, sharks... We've got oil and gas exploration, noise pollution."

莎梅拉·丹尼尔斯    南非远洋渔业协会
“这个行业只是问题的一小部分。有很多捕食企鹅的动物,比如海豹、鲨鱼……还有石油和天然气勘探,噪音污染等问题。

Wilfred Chivell, Dyer Island Conservation Trust
"It's going to be a little bit bumpy, but…"

威尔弗雷德·奇威尔    戴尔岛动植物保护基金
“会有些颠簸,不过……”

A man who spent decades monitoring the wildlife here, Wilfred manages one of the island colonies. Penguin numbers can still recover, he believes, but it's down to people now.

作为一个在这里监测了野生动物几十年的人,威尔弗雷德看护着其中一个海岛上的所有企鹅群落。他相信企鹅的数量依然能够恢复,但这取决于人类如何行动。

Wilfred Chivell, Dyer Island Conservation Trust
"If government, fisheries, and all the NGOs play their part, I think they've got a good future. We can overcome what's happening at the moment."

威尔弗雷德·奇威尔    戴尔岛动植物保护基金
“如果政府、渔业和所有的相关组织都能发挥自己的作用,我认为他们能得到一个好的结果。我们能解决目前面临的困境。”

Jenny Hill, BBC Reporter
"And what if they can't agree?"

詹妮·希尔    BBC 通讯员
“那如果他们不能达成一致呢?”

Wilfred Chivell, Dyer Island Conservation Trust
"Then the penguins will suffer."

威尔弗雷德·奇威尔    戴尔岛动植物保护基金
“那么企鹅就要受苦了。”

Jenny Hill, BBC Reporter
"You really get a sense of their vulnerability. Many of the penguins in this colony are protecting eggs. They're waiting to raise their young. And yet, ultimately, their fate lies in human hands."

詹妮·希尔    BBC 通讯员
“你确实能感受到它们的脆弱。这个群落中的许多企鹅都在保护它们的蛋。它们在等待哺育下一代。但最终,它们的命运掌握在人类的手中。”

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved