Climate change: Polar bears face starvation threat as ice melts
2024.08.19 17:35

英语大破解

Climate change: Polar bears face starvation threat as ice melts 气候变化:北极海冰消融 北极熊面临饥饿

本集内容

Climate change: Polar bears face starvation threat as ice melts 气候变化:北极海冰消融 北极熊面临饥饿

文字稿

A polar bear's view of the world.

这是一头北极熊眼中的世界。

This remarkable footage was captured with collar cameras that scientists fitted to 20 polar bears during three summer weeks in Arctic Canada.

这段非同寻常的影像是用项圈摄像机捕捉到的,科学家们在 20 头北极熊的脖子上安装了这种项圈摄像机,在加拿大北极地区夏季的三个星期时间间对它们进行了密切观察。

The bears foraged, swam and socialised.

镜头捕捉到这些北极熊觅食、游泳并与同伴嬉戏。

But what this glimpse into their lives during those summer months where there's no sea ice to hunt from and the polar bears spend their time inland is that they are unable to find enough to eat.

但影像发现在夏季几个月中,没有捕猎用的海冰作为掩护,北极熊只能在内陆上生活,因此找不到足够的食物来填饱肚子。

Dr Karyn Rode, United States Geological Survey
"The camera collars showed that bears exhibited a diversity of behaviours when they were summering on shore including some bears spending the entire time resting and other bears primarily being active and looking for food like berries and birds. But 19 of the 20 bears still lost weight."

卡琳·罗德博士     美国地质调查局
“项圈摄像机捕捉到的画面显示,北极熊在岸上度夏期间表现出的行为各不相同,其中有一些北极熊一直在休息,而另一些北极熊则非常活跃,总是积极地寻找浆果和捉鸟吃。但 20 头熊中有 19 头熊的体重仍有所下降。”

The research focused on one of the most southerly points in a polar bear's range – a part of the Arctic where temperatures are rising much more quickly than elsewhere. So, scientists say it's a snapshot of a warming future.

这项研究集中在北极熊分布范围内最南端的一个地方,这里属于北极,气温上升的速度比其它地方要快得多。所以科学家们说这个地方是未来气候变暖的缩影。

This large male bear was lucky enough to stumble across a dead whale and gained weight during the study. The other 19 bears, though, lost about one kilogram every day.

这头大公熊很幸运,它偶然发现了一具鲸鱼的尸体,因此在监测期间它的体重有所增加。而剩下的 19 头熊每天都会减少约一公斤体重。

These are predators that specialise in hunting on the sea ice. They use it as a platform to pounce on seals.

北极熊是海冰冰面上的掠食者。它们将海冰作为捕猎时的掩护来突袭海豹。

On land, there's just no food that contains as much fat as their favourite marine prey.

陆地上没有任何食物像北极熊最爱吃的海豹那样富含油脂。

And as they face longer summers without that ice, scientists say they'll struggle to feed themselves.

科学家们表示,由于北极熊将面临更漫长的无冰夏季,它们将很难找到食物填饱肚子。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved