2021年初级口译翻译:赵作海释放日确定为错案警示日
2021.05.01 18:14

  新东方在线英语频道给大家整理的2021年初级口译翻译:赵作海释放日确定为错案警示日,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。

  6月2日下午,河南省高级人民法院召开会议,将赵作海无罪释放的5月9日确定为“错案警示日”。以后每年这一天,各级法院都要组织干警围绕这起案件深刻反思,查找漏洞。

  河南省高院院长张立勇说,赵作海案件造成的恶劣影响短时期内无法挽回,教训十分惨痛,值得认真反思和总结。赵作海案件的主要责任还是在法院,是法院的纵容导致了公安机关刑讯逼供。

  (以上新闻来自京华时报)

  注:如果真能做到公平公正,尽心尽责,日常工作的每一天对于司法工作人员来说,都应该是警示日,对经受的每一起案件都要慎之又慎。赵作海不是第一个受害者, 但希望是最后一个。

  翻译讲解:

  这里的“错案警示日”应该如何翻译呢?首先,“警示”我们可以翻译成alert,或者alarm,但是英语中已有诸如Air Quality Alert Day、Stroke Alert Day这样的表述,所以这里我们就可以直接借用这个alert day的讲法。

  “错案”在这里的意思是误判的案件,可以翻译成unjust case或者unjust verdict。综合,我们就可以把“错案警示日”翻译成Unjust Case/Verdict Alert Day。

  希望这个Unjust Case/Verdict Alert Day能够起到wake-up call的作用,不要流于形式。

  以上就是新东方在线英语频道给大家整理的2021年初级口译翻译:赵作海释放日确定为错案警示日希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。



MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved