近年来,中国老龄人口持续增长。中国政府正采取各种措施,推进养老服务体系建设,使老年人晚年生活健康幸福。全国兴建了各类养老服务机构。为了提升养老机构的服务质量,政府颁布了一系列标准,加强对养老机构的监管。许多城市为方便老年人用餐,开设了社区食堂,为他们提供价格实惠的饭菜。行动不便的老年人还能享受上门送餐服务。同时,中国还在积极探索居家和社区养老等其他养老模式,以确保所有老年人老有所养。
(本题出自2023年12月六级真题卷三)
参考译文:
In recent years,the elderly population in China has continued to grow.The Chinese government is taking variousmeasures to promote the construction of the elderly care service system,so that the elderly can live a healthy and happylife in their later years.Various elderly care service institutions have been built nationwide.In order to improve theservice quality of elderly care institutions,the government has issued a series of standards to strengthen the supervisionof elderly care institutions.Many cities have opened community canteens to facilitate dining for the elderly,providingthem with affordable meals.Elderly people with limited mobility can also enjoy door-to-door meal delivery services.Atthe same time,China is actively exploring other elderly care models such as home-and community-based elderly careto ensure that all elderly people are supported in old age.
↓↓↓↓↓↓↓ 点击下图:获历年真题↓↓↓↓↓↓↓
