练习英语六级模拟题,核心在于牢固基础知识,同时模拟练习有助于熟悉考试形式,提高答题效率。新东方在线分享了“2024年12月大学英语六级翻译模拟(4)”,一起来看一下吧。
2024年12月大学英语六级翻译模拟(4)
翻译原文:
中秋节(the Mid-Autumn Festival)对中国汉族和少数民族来说都是个传统的节日。拜月的习俗可以追溯到古代夏商时期(the Xia and Shang Dynasties)。按照中国的农历,八月为秋季的第二个月,古时称为中秋。农历八月十五这天,月亮满圆,于是中国人将这天定为中秋节。圆形对中国人来说意味着家庭团聚,因此中秋节也是个家庭团聚的节日。这天,儿女们会带着自己的家人到父母家团聚。已 经定居海外的人有时会回来探望父母。
参考译文:
The Mid-Autumn Festival is a conventional festivalfor both the Han and minority nationalities in China.The custom of worshipping the moon can be tracedback to the ancient Xia and Shang Dynasties.According to Chinese lunar calendar,the 8th monthis the second month in autumn and ancient people called it Mid-Autumn (Zhongqiu in Chinese).On the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, the moon is extremely round andthe Chinese people mark it Mid-Autumn Festival. The round shape to Chinese means familyreunion, therefore the Mid-Autumn Festival is also a holiday for members of a family to gettogether. On that day, sons and daughters will bring their family members back to theirparents'home for a reunion, and people who have already settled overseas sometimes will comeback to visit their parents.
以上就是关于“2024年12月大学英语六级翻译模拟(4)”的内容,更多英语六级模拟试题内容,请持续关注新东方在线六级模拟题频道!