2024年6月英语六级翻译模拟练习题:黄山
2024.05.07 08:52

  备考英语六级,多做模拟题是必须的,通过模拟题的实际操作,考生能够更全面地了解自己在听力、阅读、写作等方面的优势和不足。新东方在线分享了“2024年6月英语六级翻译模拟练习题:黄山”,一起来看一下吧。

  2024年6月英语六级翻译模拟练习题:黄山

  黄山(the Yellow Mountain)是中国最著名的国家级风景区之一,被列为世界文化与自然遗产。它不仅以雄伟俏丽、多姿多彩的景色闻名于世,而且资源丰富、生态完整,具有重要的科学和生态价值。黄山无处不松,最著名的有迎客松、卧龙松(Crouching Dragon pine)。它们迎着太阳屹立于峭壁之上,经历风吹雨打并吸取岩石中的水分和营养。凭峰眺望,连绵云海,浩瀚无际,或与朝霞、落日相映,美不胜收。美丽的黄山充满热情地时刻准备着迎接海内外的朋友们。

  参考译文:

  The Yellow Mountain is one of China's most celebrated national scenic spots and is listed as a world cultural and natural heritage. It is famous for its magnificence, beauty and the colorfulness of the scenery. It also has rich resources, boasts wonderful ecological integrity and is of great scientific and ecological value. Pine trees can be found everywhere on the Yellow Mountain, of which the most famous are the Guest-greeting pines and the Crouching Dragon pines. The pine trees stand on the cliff facing the sun, absorbing water and nutrients from the rock and withstanding wind and rain. When seen from the peak, the clouds surrounding the Yellow Mountain appear as boundless as the sea. The reflection of the sunrise or sunset on the clouds is a breathtaking scene. The beautiful Yellow Mountain stands ready to warmly welcome all tourists home and abroad.

  1.最著名的:可译为most famous或most renowned.

  2.被列为:即be listed as…

  3.雄伟俏丽:其中“雄伟”译为magnificence:“俏丽”即“美丽”可译为beauty.

  4.具有重要的科学和生态价值:可使用be of+名词短语结构表示“具有…的性质”。

  5.黄山无处不松:即“黄山到处是松树”,可译为Pine trees can be found everywhere on the Yellow Mountain.

  6.迎客松、卧龙松:其中“迎客松”可译为Guest-greeting pine;“卧龙松”则可用Crouching Dragon pine表达。

  7.迎着太阳:即“面对太阳”,可译为face the sun.

  8.屹立于峭壁之上:可译为stand on the cliff.其中cliff意为“峭壁”。

  9.经历风吹雨打:可译为withstand wind and rain.

  10.连绵云海,浩瀚无际:即“云像大海一样没有边界”,可译为the clouds surrounding the Yellow Mountain appear as boundless as the sea.

  以上就是关于“2024年6月英语六级翻译模拟练习题:黄山”的内容,更多英语六级模拟试题精彩内容,请持续关注新东方在线六级模拟题频道!



MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved