在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全面检验。四级英语翻译怎么冲刺?下面是小编精心整理的“2025年12月英语四级翻译模拟:四合院的历史”的学习资料,希望对你有所帮助!
2025年12月英语四级翻译模拟:四合院的历史
请将下面这段话翻译成英文:
四合院是从明代的北京延续下来的古典建筑风格的住宅。四合 院之间的狭窄的街道被称为“胡同”。_个四合院有园林包围着四个 房子,有高高的围墙保护。四合院与胡同都是人们常见到的,有超 过700多年的历史,但是由于现在的城市改造和中国经济的发展, 四合院慢慢地从北京消失。
参考翻译:
Si He Yuan is a classical architecture style of residential hous¬ing of Beijing citizens dated from the Ming Dynasty.The narrow streets between the Si He Yuan are called “Hutong,’s. A single implementation of Si He Yuan comprises of garden surrounded by four houses and protected by high walls.Si He Yuan with Hutong which have been very familiar to people,having a history of more than 700 years now suffer from the ur¬ban renovation and economic development of China, and they are slowly disappearing from Beijing.
以上是新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2025年12月英语四级翻译模拟:四合院的历史”,希望考生们都能取得出色的成绩。