2025年6月英语四级翻译强化提升:政策制度
2025.05.29 08:04

  英语四级翻译部分考查考生对语言的掌握和应用能力,因此提升翻译技巧至关重要。下面是2025年6月英语四级翻译强化提升:政策制度,希望对大家有所帮助!

  2025年6月英语四级翻译强化提升:政策制度

  第1篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  最di保护价收购政策

  最di保护价收购政策是国家为防止某些商品价格暴跌,保护生产者利益而规定的商品最di收购价格,是国家指导价的一种形式。中国实行最di保护价,为的是使工农产品不合理的比价关系有所改善,缩小工农产品交换的“剪刀差”,促进农业生产发展,保障农民的利益,提高农民的生产积极性。

  参考译文

  Minimum Protective Purchasing Price

  The Minimum Protective Purchasing Price Policy, as a form of government guidance pricing, is the minimum goods purchase price specified by the government to prevent a slump in the price of certain goods and to protect the interests of producers. China’s implementation of the minimum protective price is to improve the irrational price relationship of industrial and agricultural products, reduce the "scissors difference" price of the industrial and agricultural commodity exchanges, promote the development of agricultural production, guarantee peasants' interests and enhance their production enthusiasm.

  第2篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。中国政府开始适当调整计划生育政策,允许一些家庭在特殊情况下生育二胎。但调查显示,很多夫妻迫于不断加重的经济压力,放弃生育二胎。因此,要从根本上解决老龄化的问题不能依靠出生率的上升,最有效的办法是建立有效的社会保障制度。

  参考译文

  Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the family planning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows that some couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem, the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

  第3篇

  请将下面这段话翻译成英文:

  住房公积金制度

  住房公积金制度是指由职工所在的国家机关、国有企业、城镇集体企业、外商投资企业、城镇私营企业以及其他城镇企业、事业单位及职工个人缴纳并长期储蓄一定的住房公积金,用以日后支付职工家庭购买或自建自住住房、私房翻修等住房费用的制度。住房公积金制度是一种社会性、互助性、政策性的住房社会保障制度,有利于筹集、融通住房资金,大大提高了职工的商品房购买能力。

  参考译文

  Housing Provident Fund System

  The Housing Provident Fund System refers to the system concerning expenses on housing purchases and building and private house rehabilitation of employees’ families from the funds paid with long-term deposits by the state authorities, state-owned enterprises, urban collective enterprises, foreign-invested enterprises, urban private enterprises and other urban enterprises, and public institutions where the employees serve. As a social and policy-based housing guarantee system featuring mutual assistance, the housing fund system is for the benefit of housing financing and channeling and thus can greatly improve the commercial housing purchase capacity of employees.

  以上是新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2025年6月英语四级翻译强化提升:政策制度”,希望考生们都能取得出色的成绩。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved