中考

资讯中心 > 中考 > 初二 > 初二语文 > 正文
部教版八年级语文上册古诗词原文及翻译:《与朱元思书》

2018.12.14 14:33

  期末考试将近,新东方在线中考网整理了《部教版八年级语文上册古诗词原文及翻译:<与朱元思书>》,供同学们参考。

  点击下载部教版八年级语文上册古诗词原文及翻译

  与朱元思书(作者:吴均)

  风烟俱净,天山共色。

  译:(空中的)烟雾都消散尽净,天和山连成一片呈现出同样的颜色。

  从流飘荡,任意东西。

  译:(我乘着船)随着江流飘荡,任凭小船随水漂去。

  自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

  译:从富阳到桐庐,大约一百多里,一路都是奇山异水,可说是天下绝无仅有的。

  水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

  译:江水都是青白色的,(清澈得)即使千丈深也能看见水底。

  游鱼细石,直视无碍。

  译:游动的鱼儿和江底的细石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

  急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

  译:(那)湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像(马一般)飞奔。

  夹(jiā)岸高山,皆生寒树。

  译:江两岸的高山上,都生长着阴森森的树;

  负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百(bǎi)成峰。

  译:(高山)凭依(高峻的)形势,争着向上,这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展,笔直地指向天空,形成了成千成百的山峰。

  泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

  译:山泉冲击着岩石,泠泠地发出声响。鸟儿们相向和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

  蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

  译:蝉儿长久不断地叫,没有穷尽。猿猴长久不断的叫,没有停止。

  鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;

  译:那些为名为利极力攀高的人,看到这些雄奇的高峰,就会不再想功名利禄;

  经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

  译:那些忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

  横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

  译:横斜的树木在上面遮蔽着,在白天,也还像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映之处,有时偶尔漏出(一丝一线的)阳光。

  相关链接:

2019中考复习资料大全汇总
序号中考复习资料大全汇总查看详情
12019中考语文复习资料大全(下载版)点击查看
22019中考英语复习资料大全(下载版)点击查看
32019中考数学复习资料大全(下载版)点击查看
42019中考物理复习资料大全(下载版)点击查看
52019中考化学复习资料大全(下载版)点击查看
62019中考政治复习资料大全(下载版)点击查看
72019中考历史复习资料大全(下载版)点击查看
82019中考地理复习资料大全(下载版)点击查看

  更多中考资料下载中考最新资讯中考录取分数中考体育等最新中考信息,请关注新东方在线中考网。

加载更多
课程推荐
加载更多课程>> 进入中考选课中心

扫码预约一对一精华课

资深教师+1对1定制教学

相关阅读查看更多>>

资料下载查看更多>>