小学

资讯中心 > 小学 > 六年级 > 语文 > 复习资料 > 正文
小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷

2019.12.20 18:03

  经典古文翻译解释不但可以帮助同学们提升学习成绩,还可以帮助老师提升教学质量,所以不论是老师还是同学们都要多看一些经典古文翻译解释。新东方在线小学网整理了<小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷>,供老师和同学们参考。

  小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷

  陶侃(kǎn)尝(1)出游,见人持(2)一把未熟稻,侃问:“用此何为(3)?”人云(4):“行道所见,聊(5)取之耳(6)。”侃大怒诘⒃(jié)曰:“汝(7)既不田(8),而戏贼(9)人稻!”执(10)而鞭(11)之。是以(12)百姓勤于农植(13),家给(14)人足(15)。——《晋书·陶侃传》

  【注释】:

  (1)尝:曾经。

  (2)持:举着。

  (3)何为:即“为何”,指干什么。

  (4)云:说。

  (5)聊:随便。

  (6)耳:罢了。

  (7)汝:你.

  (8)不田:不种田。田:名词作动词,种田。

  (9)贼:损害,伤害。

  (10)执:抓。

  (11)鞭:名词作动词,用鞭子打。

  (12)是以:因此。

  (13)勤于农植:即“于农植勤”,对农业肯下功夫。

  (14)给:足,丰足。

  (15)足:足够。

  ⒃诘:追问。

  【译文】:

  陶侃曾经外出游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“我在路上看见的,随便拔一把罢了。”陶侃非常生气地对他说:“你既然不种田,竟然还毁坏人家的稻谷1于是陶侃就把那人抓起来用鞭子打。因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。

  【启示】:表现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。

  以是<小学经典古文翻译解释:陶侃惜谷>的内容,更多小学经典古文翻译解释请关注新东方在线小学网。


加载更多
课程推荐
加载更多课程>> 进入小学选课中心

微信扫码免费领取

小学1-6年级期中复习资料

相关阅读查看更多>>

资料下载查看更多>>