天津理工大学357翻译基础(英语)2026年考研大纲及参考书目
2025.10.12 18:10

  天津理工大学2026年硕士研究生入学初试考试大纲

  学院(盖章): 语言文化学院

  考试科目名称:翻译基础(英语)

  一、考试方式

  考试采用笔试方式(闭卷)。包括两个部分:词语翻译(英汉互译)和篇章英汉互译。考试时间为180分钟。

  二、试卷结构与分数比重

  由词语翻译与篇章英汉互译两部分组成,总分150分,其中词语翻译(英汉互译)占30分;篇章英汉互译占120

  分。

  三、考查的知识范围

  词语翻译(英汉互译)部分要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。中英文各15个,每个1分。篇章英汉互

  译部分要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文

  忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每

  小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。

  四、参考书目

  1.

  2.

  3.

  4.

  孙致礼 新编英汉翻译教程。上海:上海外语教育出版社。

  傅勇林、唐跃勤。 科技翻译 北京:外语教学与研究出版社。

  任文、李长栓 高级汉英笔译教程 北京:外语教学与研究出版社

  《中国翻译》杂志“词语选译”栏目内容(在中国知网下载《中国翻译》历年的该栏目内容)

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved