天津理工大学2026年硕士研究生入学初试考试大纲
学院(盖章): 语言文化学院
考试科目名称:翻译基础(英语)
一、考试方式
考试采用笔试方式(闭卷)。包括两个部分:词语翻译(英汉互译)和篇章英汉互译。考试时间为180分钟。
二、试卷结构与分数比重
由词语翻译与篇章英汉互译两部分组成,总分150分,其中词语翻译(英汉互译)占30分;篇章英汉互译占120
分。
三、考查的知识范围
词语翻译(英汉互译)部分要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。中英文各15个,每个1分。篇章英汉互
译部分要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文
忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每
小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。
四、参考书目
1.
2.
3.
4.
孙致礼 新编英汉翻译教程。上海:上海外语教育出版社。
傅勇林、唐跃勤。 科技翻译 北京:外语教学与研究出版社。
任文、李长栓 高级汉英笔译教程 北京:外语教学与研究出版社
《中国翻译》杂志“词语选译”栏目内容(在中国知网下载《中国翻译》历年的该栏目内容)