213《翻译硕士(日语)》2026年考试大纲
一、考试目的
《213翻译硕士(日语)》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)
研究生入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI
学习所要求的日语水平。
二、考试性质与范围
本考试是测试考生单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的日语词汇量、语法知识以及日语阅
读与日语写作等方面的技能。
三、考试形式
本考试为闭卷考试,采取客观试题与主观试题相结合,单项技能
测试与综合技能测试相结合的方法,满分为100分,考试时间为 180
分钟。
四、考试内容
本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、日语写作,具体如
下。
(一)词汇语法
1.考试要求
(1)词汇要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量在6,000以
上,能正确且熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:
考生熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2.题型
单词注音及选择题。
(二)阅读理解
1.考试要求
考生能把握文学类、应用类等各种文体的文章,既能理解其主旨
与大意,又能分辨其中的观点与隐含意义,并用日语进行归纳总结,
提出自己的观点。
2.题型
(1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题);
(2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇
幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)。
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考
查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
(三)日语写作
1.要求
考生能根据题目及要求撰写一篇1000字左右的记叙文、说明文
或议论文。要求用词准确得体,语句通顺,结构合理,观点清晰。
2.题型
命题作文或材料作文