北京航空航天大学2026考研初试科目大纲:357翻译基础(英语)
2025.07.09 14:05

  北京航空航天大学2026考研初试科目大纲:357翻译基础(英语)

  翻译基础(英语)(科目代码357)

  一、考试目的

  《翻译基础(英语)》是全日制翻译硕士专业学位硕士研究生(MTI)招生考试初试的翻译基础考试科目,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英汉互译实践能力。

  二、考试性质及范围

  本科目是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。考试时长为3小时。

  三、考试基本要求

  1. 考生应具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

  2. 考生应具备扎实的英汉两种语言基本功。

  3. 考生应具备较强的英汉/汉英双语转换能力。

  四、考试形式

  本科目采取单项技能测试与综合技能测试相结合的主观试题考试形式,重点考查考生的英汉/汉英双语转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

  五、考试内容

  本科目的考试内容涵盖词语翻译和英汉互译两个部分。满分150分。

  (一)词语翻译

  1. 基本要求

  要求考生准确翻译给定的中/英文术语、缩略语或专有名词(不需要解释)。

  2. 题型

  术语翻译。

  (二) 英汉互译

  1. 基本要求

  要求考生掌握英汉互译的基本技巧,具体英汉互译的实践能力;初步了解中外文化及其它背景知识;初步掌握科普类文本及一般散文的翻译技巧;要求译文忠实原文,无误译、漏译;译文表达通顺,用词准确,无语义错误;译文无语法错误;英译汉应达到每小时翻译250-350个英语单词,汉译英应达到每小时翻译300-400个汉字。

  2. 题型

  1)英译汉短文翻译

  2)汉译英短文翻译


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved