今天为大家带来“2026翻译硕士知识点指导:科技巨头需抓住机会重塑社会声誉”相关内容,考研专业硕士备考是一个辛苦的过程,希望通过新东方在线考研频道分享的考研翻译硕士备考知识能够为大家带来帮助!更多考研翻译硕士相关内容关注新东方在线考研频道!
2026翻译硕士知识点指导:科技巨头需抓住机会重塑社会声誉
1、原文解析-词汇语法学习
第五段
①The companies seem to sense this danger. ②Their best defence is to propose a new deal to the citizens of the world. ③That means clear and verifiable rules on how they publish and moderate content, helping users own, control and profit from their own data; as well as fair treatment of competitors that use their platforms. ④This approach may even be more profitable in the long run. ⑤Today the most valuable firm in America is Microsoft, which has been revived by building a reputation for being trustworthy. ⑥It is an example that the other big tech platforms—or digital utilities, as they are about to become known—should follow.
科技公司似乎意识到了这种危险。他们最好的防御措施就是向世界公民提出一个新的协议。这意味着要对其发布和审核内容的方式制定明确和可核实的规则,帮助用户拥有、控制自己的数据并从其中获利;以及公平对待使用其平台的竞争对手。从长远来看,这种方法甚至可能更有益。如今美国最有价值的公司是微软,它通过建立值得信赖的声誉而重新焕发活力。这是其他大型科技平台——或者说即将为人所知的数字公用事业——应该效仿的一个例子。
01 / 词汇精解
sense [sens] v. 感觉到,察觉到
verifiable [?ver??fa??bl] adj. 可核实的
词汇联想:verify(v. 证实,核实)。
moderate [?mɑ?d?r?t] v. 审核(不恰当或者攻击性内容)
moderate还考察过“缓解”与“适度的”。
【试题】But the epidemic is “moderate” in severity.(但疫情的严重程度并不高。)
profit [?prɑ?f?t] v. 获益
文中profit from...,意为“从……中获利”。
profitable [?prɑ?f?t?bl] adj. 有益的
revive [r??va?v] v. 使苏醒,复活
trustworthy [?tr?stw??rei] adj. 值得信任的
02 / 常用搭配
build a reputation for 建立……的声誉
03 / 长难句分析
That means clear and verifiable rules on how they publish and moderate content, helping users own, control and profit from their own data; as well as fair treatment of competitors that use their platforms.
主干:That means clear and verifiable rules //as well as //fair treatment of competitors。其中,clear and verifiable rules和fair treatment of competitors为as well as连接的并列结构。
修饰成分:on how ... content是介词短语作后置定语,修饰rules。helping ... data是V-ing短语作伴随状语。that use their platforms为定语从句,修饰competitors。
以上就是关于“2026翻译硕士知识点指导:科技巨头需抓住机会重塑社会声誉”的内容,更多考研翻译硕士精彩内容,请持续关注新东方在线考研频道!