为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习正反、反正汉译技巧,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
1、肯定译否定
The above facts insist on the following conclusions.上述事实使人们不能不得出以下结论。
2、否定译肯定
She won’t go away until you promise to help her.她要等你答应帮助以后才肯走。
3、双否定译肯定
There can be no sunshine without shadow.有阳光就有阴影。
但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty.他并非不称职。
4、正反移位
I don’t think he will come.我认为他不会来了。
5、译为部分否定
Not all minerals come from mines.并非所有矿物都来自矿山。
Both of the substances do not dissolve in water.不是两种物质都溶于水。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习正反、反正汉译技巧”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。