2025考研英语翻译复习正反、反正汉译技巧
2024.08.01 08:09

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习正反、反正汉译技巧,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

点击下载>考研英语长难句精讲手册

  1、肯定译否定

  The above facts insist on the following conclusions.上述事实使人们不能不得出以下结论。

  2、否定译肯定

  She won’t go away until you promise to help her.她要等你答应帮助以后才肯走。

  3、双否定译肯定

  There can be no sunshine without shadow.有阳光就有阴影。

  但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty.他并非不称职。

  4、正反移位

  I don’t think he will come.我认为他不会来了。

  5、译为部分否定

  Not all minerals come from mines.并非所有矿物都来自矿山。

  Both of the substances do not dissolve in water.不是两种物质都溶于水。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习正反、反正汉译技巧”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved