为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习汉译的重复技巧,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
1、为了明确
I had experienced oxygen and /or engine trouble.
我曾碰到过,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或两者都出故障(重复名词)
Under ordinary conditions of pressure, water becomes ice at C and steam at 100C.
在常压下,水在摄氏零度时变成冰,在摄氏一百度时变成蒸汽。(重复动词)
A locality has its own over-all interest, a nation has another and the earth gets another.
一个地方有一个地方的全局,一个国家有一个国家的全局,一个地球有一个地球的全局(重复谓语部分)
2、为了强调
He wandered along the street, thinking and thinking, brooding and brooding.
他在街头游来荡去,想了又想,盘算了又盘算。
3、为了生动
While stars and nebulae look like specks or small patches of light, they are really enormous bodies.
星星和星云看起来只是斑点,或者是小片的光,但它们确实是巨大的天体。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习汉译的重复技巧”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。