为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习定语从句后置译法,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
后置译法
我们都知道,英语中很多定语从句都是为了连接两个具有共同名词的句子而存在的,因此在翻译时好分为两个分句。而对于起限定作用的定语从句,如果结构较为复杂,句子太长,无法译成前置的定语,后就译成一个后置的并列分句,这样更合乎汉语的习惯。
结构较复杂的定语从句常译成后置的并列分句,在多数情况下要重译先行词,或即便句子不长,出于某种原因需要强调先行词,也要重译先行词。
有些定语从句翻译时译成后置分句,但可不重译先行词,任符合汉语习惯。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习定语从句后置译法”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。