英语考研中,翻译是其中比较关键的题型,为了帮助大家更好的备考,为大家整理了“考研英语翻译中的主语从句【pdf下载版本】”供大家参考。
考研英语翻译中的主语从句【pdf下载版本】
资料预览:
考研英语翻译中的主语从句构成主语从句的方式有下列两种:一、关联词或从属连词位于句首的从句+主句谓语+其他成分。它们一般是译在句首,作为主从复合句的主语。这样的词有关联词 what, which, how, why, where, who, whatever, whoever, whenever, wherever及从属连词 that, whether,if。
如:
(2) It is a matter of common experience that bodiesare lighter in water than theyare in air.
译文: (1)可以看出,这四种煤的总含硫量仅靠预先洗选将不能降低到完全接近标准规定的水平。 (2)物体在水中比在空气中轻,这是一种大家共有的经验。分析:有时为了使译文成分完整,可以补充上泛指的主语(比如 “人们 ……”、“大家……”)。类似的结构还有: It is (universally) known that...大家都知道 …… It is believed that...人们都相信 ……
以上就是关于“考研英语翻译中的主语从句【pdf下载版本】”,更多考研备考资料,请点击图片,获取资料大礼包。