2025考研英语语法备考分析长句子和译文
2024.06.04 08:06

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语语法备考分析长句子和译文,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

点击下载>考研英语一二历年真题

  ( 2014年 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 3 第4段第3句)

  Butthe Nobel Foundation’s limit of three recipients per prize, each of whom must still be living, has long been outgrown by the collaborative nature of modern research &ndash as will be demonstrated by the inevitable row over who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson.

  译文:但是诺贝尔基金会一奖最多只能有三名获奖人、且获奖人须在世的限制早已不再适用了,因为现今的科研工作讲求合作,这一点以下这个例子即可证明:当涉及到奖励希格斯玻色子的发现者时,就不可避免地引发了有关忽视谁的争议。

  分析:本句的主干为…the Nobel Foundation’s limit…has long been outgrown…。主语是the Nobel Foundation’s limit,介宾结构of three recipients per prize是修饰主语的后置定语,each of whom must still be living是修饰three recipients的定语从句谓语是has long been outgrownby…research是句子的状语,引出动作的发出者。破折号之后为as引导的定语从句,是个被动句,其中包含一个宾语从句who is ignored…,做介词over的宾语。该宾语从句中还有一个由when引导的状语从句,说明了在什么情况下发生了争论。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语语法备考分析长句子和译文”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved