为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习句子各部分结构分析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2025考研英语翻译复习句子各部分结构分析
Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
断句:
① Although mental health is the cure-all for living our lives,
② it is perfectly ordinary
③as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
各部分结构:
① 让步状语从句:主语(mental health)+系动词(is) +表语(the cure-all)+定语(for living our lives)
② 主语(it)+系动词(is)+表语(perfectly ordinary)
③状语从句:as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions(其中that it has been there to direct you through all your difficult decisions做宾语从句)
参考译文:尽管心理健康是我们生活的万能药,它却是非常寻常的,因为你会发现,它一直在那只因你作出所有困难的决定。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习句子各部分结构分析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。