2025考研英语翻译复习定语的翻译
2024.03.05 08:03

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习定语的翻译,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2025考研英语翻译复习定语的翻译

  定语在考研英语中的作用是修饰限定名词,分为前置定语和后置定语。

  首先,前置定语包括,adj、n、表示数量、种类和系列的of介词短语。 例如: black hair、family risk、a large quantity of books、a kind of problem、 a series of troubles etc. 前置定语的表达符合中文的表达习惯,多位于n词前,故而在翻译的时候直接选择顺译即可。以上例子的翻译如下:黑色的头发、家庭危机、大量的书、一类问题、一系列的问题。

  其次,后置定语。后置定语分类很多,主要包括,of 短语做后置定语、其她介词短语做定语、现在分词和过去分词做后置定语、to do 不定式短语做后置定语、介词短语做后置定语,定语从句做后置定语。

  第一,A of B , A of B of C  翻译: B的A ; C 的B 的A

  例1:freedom of thought and of personal expression 思想的自由和个人表达的自由

  an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.  新闻媒体约定的习俗和特殊的责任的理解

  第二,其它介词短语做后置定语  翻译:将其它介词短语提前至名词前

  例2:cars with pollution monitors 装有污染监控器的汽车

  第三,现在分词短语做后置定语  翻译:将现在分词短语提前至名词前

  例3:problems arising from mass migration movements  大规模移民运动中产生的问题

  第三,过去分词短语做后置定语  翻译:将过去分词短语提前至名词前

  例4:traits shared by many languages 由许多语言共享的特征

  第四,To do 不定式短语做后置定语  翻译: 将to do 不定式短语提前至名词前

  例5: his power to follow a long and purely abstract train of thought

  进行一系列长而又纯粹的思考的能力

  以上均为短语做后置定语,这其中在考研英语中of 介词短语一定是做后置定语修饰前面的先行词;过去分词短语做后置定语会和前面的名词构成被动关系(例如:traits  是被语言共享的);当to do 不定式短语前面的名词表示机会、能力、权力、勇气时 to do 不定式短语做后置定语修饰前面的N 词 ( 例如:capacity、capability、 power、 opportunity、ability 等)。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习定语的翻译”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved