为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习定语从句与先行词分隔的形式,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2025考研英语翻译复习定语从句与先行词分隔的形式
1.被谓语分隔,例如:
Many forms of apparatus have been devised by which a more ac- curate knowledge of blood pressure can be obtained.人们已经设计出许多医疗器械,过这些医疗器械,可以对血压有一个更为精确的了解。
Hardly a man came to the exhibition but was deeply impressed by the originality of his works.来参观的人几乎无一不对他的作品的创造性留下深刻印象。
2.被非从句定语分隔,例如:
Singapore is at the start of a long road,already well trodden in the west,that leads to such solutions as shelter and rest homes.新加坡眼下正踏上一条西方国家早已走了很远的漫长道路,即最终建立收容所和休养院来解决问题。
Does this mean that in time fish might learn to leave alone all food on hooks that they have seen before?这难道不就意味着,鱼儿很快就可能学会避开那些它们常见的鱼钩上的食物吗?
3.被状语分隔,例如:
Never say anything behind a person's back that you wouldn't say to his face.当面不愿说的话,千万不要在背后说。
I remember viewing a half dozen men in a chair factory whose job was to bend several pieces of steel and attach them so that a folding chair would result.我记得曾在一家椅子厂见过六个工人,他们的工作是将几根钢管弯曲并组成一把折椅。
4.被补语分隔,例如:
The cook turned pale,and asked the housem aid to shut the door,who asked Brittles,who asked the tinker,who pretended not to hear.厨子的脸色变得苍白,要女仆把门关上,女仆叫布立特尔关,布立特尔又叫补锅匠关,而补锅匠装着没听见。
5.被同位语分隔,例如:
One was a violent thunderstorm ,the worst I had ever seen,which obscured my objective.有一次是暴风骤雨,猛烈的程度实为我平生所仅见。这阵暴风雨遮住了我的目标。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习定语从句与先行词分隔的形式”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。