为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译复习被动变主动,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2025考研英语翻译复习被动变主动
1.The classroom was cleaned by the student.
分析:该例句看似简单,却不乏有人受被动语态迷惑将其翻译为:教室被学生打扫干净了。虽然如此翻译是忠实于原文的最大体现,却不符合目的语的译入习惯,读起来很拗口。对于此类现象,最好的处理方法便是采用主宾颠倒的方式,即把by后的动作发出者作主语,英文原句中的主语作宾语。译为:学生把这间教室打扫干净了。
又如2018年试题中有这样一句话:
2.Effective measures should be taken by the government to solve the problem timely .
分析:同理,该例句中包含被动语态should be taken,且有by引出动作的发出者,按照考研翻译的要求,将主宾颠倒,翻译为主动形式:政府需要采取有效的措施来及时地解决这一问题。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译复习被动变主动”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。