为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译复习长句子翻译和结构解析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2024考研英语翻译复习长句子翻译和结构解析
On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.
词汇:
fuel//v. 给燃料使…加剧
despair//n. 绝望
prolong//v. 延长
agony//n. 极度痛苦
结构:
On another level, many in the medical community acknowledge(主句) //that the assisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients(that宾语从句) //for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying(whom定语从句).
译文:
另一方面,许多医界人士承认,医生协助病人自杀的这场争论之所以升温,部分原因是病人的绝望情绪。对这些病人来说,现代医学只是延长了他们弥留之际肉体上的痛苦。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译复习长句子翻译和结构解析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。