2024考研翻译硕士知识总结:定语从句
2023.12.08 18:27

  今天为大家带来“2024考研翻译硕士知识总结:定语从句”相关内容,考研专业硕士备考是一个辛苦的过程,希望通过新东方在线考研频道分享的考研翻译硕士备考知识能够为大家带来帮助!更多考研翻译硕士相关内容关注新东方在线考研频道!

  2024考研翻译硕士知识总结:定语从句

  1、前置法

  把定语从句翻译到它所修饰的先行词前面,常常用“的”来连接。(定语从句较短,结构简单)

  Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore.

  太空和海洋是科学家们正努力探索的新世界。

  He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet.

  没有吃过苦的人不知道什么是甜。

  :(92:74)The first two must be equal //for all who are being compared, //if any comparison in terms of intelligence is to be made.

  分析:全句的主句The first two must be equal for all who are being compared;其中for是个介词,理解为“对...来说”;all 是个代词,意思是所有被比较者,who引导的是个定语从句,限定前面的代词all,该定语从句比较简单,可以前置。if引导的是个条件状语从句,主语是 any comparison,后面的介词短语是个固定短语,in terms of (就...而言,从…方面);第二被动结构是is to be made,应该翻译成主动意思,“做出比较”,if条件状语从句通常放在主句前面翻译。

  译文:

  如果要从智力方面进行任何比较的话,那么对所有被比较者来说,前两个因素必须是一样的。

  2、后置法

  把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句,关系词可以翻译为先行词或者与先行词相对应的代词。英语的英语从句结构常常比较复杂,如果翻译在其修饰的先行词前面的话,会显得定语太臃肿,而无法叙述清楚。

  Although he lacks experience, he has enterprise and creativity, which are decisive in achieving success in the area.

  他虽然经验不足,但很有进取心和创造力,而这正是在这一领域获得成功的关键。

  :(91:73) The food supply will not increase nearly enough to match this, //which means that we are heading into a crisis // in the matter of producing and marketing food.

  1) not nearly 远非,远不如,远不能;match 相配,匹配,比得上

  食品供应的增加远不足以赶上人口的增长

  2) head v. 朝着……方向走去

  这就意味着我们正在陷入危机

  3) In the matter of ……关于,就……而言,在…..方面

  market V.交易,销售

  在粮食生产和销售方面

  Which 引导的非限制性定语从句可以放在主句的后面来翻译,这里 which 指代前面一整句话,可以翻译成“ 这”。

  译文:

  食品供应的增加将赶不上人口的增长,这就意味着我们在粮食生产和销售方面正陷入一场危机。

  (01:71)There will be television chat shows hosted by robots, //and cars with pollution monitors// that will disable them //when they offend.

  句型分析:

  1)主干结构是带双主语的存在句:There will be television chat shows..., and cars...

  2)两个主语都带有定语:第一个主语television chat shows的定语是过去分词短语hosted by robots,第二个主语cars的定语是介词短语with pollution monitors。

  3)定语从句that will disable them修饰的先行词是pollution monitors,最后一个从句when they offend是定语从句中的状语从句。

  词汇:

  television chat shows hosted by robots 由机器人主持的电视谈话节目,重点词hosted 主持 cars with pollution monitors 装有污染监控器的汽车

  disable them 使汽车失灵(停止运行)them和they指代汽车

  offend 多义词(汽车)污染超标,违规

  译文:

  届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违规),监控器就会使其停驶。

  3、状译法

  有些定语从句,在逻辑上与主句有状语关系,表示原因、条件、结果、让步等,译成汉语中相对应的逻辑关系,翻译为状语从句。

  He insisted on buying another house, which he had no use for.

  他坚持再买一幢房子,尽管他用不着。

  :(90:64)

  Behaviorists suggest //that the child who is raised in an environment //where there are many stimuli //which develop his or her capacity for appropriate responses// will experience greater intellectual development.

  句型分析:

  that引导的是个宾语从句,the child做宾语从句里的主语,will experience 是从句的谓语,在主谓之间又接了三个定语从句,第一个是who引导的,修饰前面的名词the child,第二个是where引导的,修饰前面的名词environment,最后是which引导的,修饰前面的名词stimuli。名词 capacity后面的介词做其后置定语。

  词汇:

  behaviorist 行为主义者 raise 抚养

  stimuli 刺激物 capacity 能力

  appropriate 适合的,适当的 intellectual 智力的

  1)行为主义者认为

  2)who 引导的定语从句非常复杂,其中又嵌套着 where 和which引导的定语从句,因此放先行词 the child 后面翻译,“儿童在一个环境下成长”

  3)where 引导定语从句修饰 environment,该定从比较简单,可以前置。

  有许多刺激物的环境。2和3组合在一起:儿童在一个有很多刺激物的环境下成长。

  4)这些刺激物能够发展做出适当反应的能力

  5)将会有更高的智力发展

  最后根据句意可以得出,前后存在一定的条件逻辑关系,可以加上逻辑关系词 如果……那么……

  译文:

  行为主义者认为,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长,而这些刺激物能够发展其做出适当反应的能力,那么这个儿童将会有更高的智力发展。

  4、融合法

  前三种翻译方法在考研英语翻译中会经常使用,而最后一种方法-融合法不太常用,仅供大家了解。

  把主句和定语从句融合成一个简单句,其中定语从句译成简单句中的谓语部分。

  There is a man downstairs who wants to see you.

  楼下有人要见你。

  In our factory, there are many people who are much interested in the new invention.

  在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。

  以上就是关于“2024考研翻译硕士知识总结:定语从句”的内容,更多考研翻译硕士精彩内容,请持续关注新东方在线考研频道!


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved