为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024年考研英语综合长难句分析和翻译,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2024年考研英语综合长难句分析和翻译
The Greeks assumed that the structure of languagehad some connection with the process of thought,which took root in Europe long before people realizedhow diverse languages could be.
译文:
希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别之前就早已在欧洲扎根了。
点睛:
本句中that引导的是assumed的宾语从句。which引导的非限定性定语从句,对前面整个句子进行说明,该定语从句又包含before引导的时间状语从句。而how引导的是realized的宾语从句。some此处意为“某个,某些”,表示不确定的概念。take root in意为“在…扎根”。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024年考研英语综合长难句分析和翻译”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。