为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译备考长句子结构分析和翻译,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2024考研英语翻译备考长句子结构分析和翻译
The profession is taking steps to require young doctors to train in hospices, to test knowledge of aggressive pain management therapies, to develop a Medicare billing code for hospital-based care, and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life.
词汇:
hospice//n. 临终休养所救济院
therapy//n. 治疗,疗法
bill//v. 开账单宣布
assess//v. 评估核算金额
结构:
The profession is taking steps (主干)//to require young doctors to train in hospices(第一个并列的to不定式), //to test knowledge of aggressive pain management therapies(第二个并列不定式), //to develop a Medicare billing code for hospital-based care(第三个并列不定式), //and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life(第四个并列不定式,做状语).
译文:
医疗行业正在采取措施,要求年轻医生去晚期病人休养所培训测试各种大胆的镇痛疗法方面的知识为住院护理制定医保收费标准同时还建立新标准来评估并处理病人弥留之际的痛苦。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译备考长句子结构分析和翻译”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。