2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析
2023.11.20 08:10

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析

  (1)翻译时间状语从句时,翻译时一般把从句前置翻译,也就是与汉语表达一样。

  As the cost to everyone else has become clearer, politicians have begun to clamp down.

  这里是as引导的时间状语从句,翻译时直译即可。随着其他人所有人付出的代价越来越明显,政客们已经开始镇压。

  The court cannot maintain its legitimacy as guardian of the rule of law when justices behave like politicians.

  这里是when引导的时间状语从句,翻译时要把从句的翻译前置。当法官像政客那样表现时,法院将不能保持它作为法律规则守护者的合法性。

  (2)翻译成固定句型,由hardly... when, no sooner... than, as soon as...等连词引导时间状语从句时,常常翻译成刚...就...。

  As soon as he heard the news, he cried.

  这里用的是固定句型as soon as,翻译时就译为刚...就... 他刚听到这个消息,就大哭起来。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译备考时间状语从句的分析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved