2024考研英语翻译备考长难句语法分析
2023.11.03 08:41

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译备考长难句语法分析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024考研英语翻译备考长难句语法分析

  When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

  【词汇突破】

  advisable: 明智的

  advocate: 倡导者

  farfetched:牵强的

  【主干识别】it is advisable to find out 加时间状语从句,原因状语从句,让步状语从句。

  【其他成分】when a new movement in art attains a certain fashion时间状语从句;what its advocates are aiming at 宾语从句;for it is possible that in years to come they may be regarded as normal原因状语从句。

  【微观解析】 it is possible that in years to come they may be regarded as normal形式主语从句,in yeas to come为状语,however farfetched and unreasonable their principles may seem today让步状语从句,其正常语序为:their principles may seem however farfetched and unreasonable,they 指代principles。

  例:However hard he tried,he still failed in the entrance exam.

  无论他多么努力地尝试,他还是没有通过入学考试。

  需要明白 however 词性一为副词,①不管到什么程度, 无论如何,不管怎么②然而, 可是, 不过,仍然;词性二为连词,①不管怎样。当然however 做副词表示“但是,转折”的意思,这是我们最熟悉的,提醒一点,做转折讲的时候是不能连接两个句子的。However的用法还需要注意以下两点:

  (1)用作副词,相当于no matter how,引导让步状语从句,意思是“不管怎样……”“无论如何……”,具体结构有以下两种:

  1)however+形容词+主语+系动词,例:

  However rich people are,they always seem anxious to take more money.

  无论人们有多富裕,他们似乎总是渴望挣到更多的钱。

  2)however+副词+主语+谓语,例:

  However fast he runs,he can’t catch up with us.

  无论他跑得多快也不能赶上我们。

  (2)用作连词,引导让步状语从句,意思是“怎么样都行”。例:

  In one’s own home one can acts however he wishes.

  在自己家里一个人想干什么都行。

  【难点解析】原因状语从句中插入让步状语从句会使句子的后半部分显得比较复杂。

  【译文赏析】当艺术领域的一个新运动发展成某种流行时尚时,最好应该弄清这场运动倡导者的真正意图,因为,不管他们的原则在今天看来多么牵强无理,很可能多年以后他们的理论会被视为正常。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译备考长难句语法分析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved