为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024考研英语翻译复习难句详细分析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2024考研英语翻译复习难句详细分析
6. It is the insistence, as a first consideration, upon the interdependence of the various elements in, and parts of, the United States—a recognition of the old and permanently important manifestation of the American spirit of the pioneer.
分析:insistence 后接upon the interdependence of the various elements in, and parts of, the United States, 中间被插入语as a first consideration 分割,做进一步说明。该句选自美国前总统罗斯福在1933年的就职演说。汉语中动词用得较多,翻译时可把名词转译为动词。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024考研英语翻译复习难句详细分析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。