2024年考研英语语法复习长句子语法分析
2023.09.05 08:08

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024年考研英语语法复习长句子语法分析,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

2024年考研英语语法复习长句子语法分析

  There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.

  这是2019年英语一翻译题型中的句子,在理解该句子时,其难点在于该句子出现了从句嵌套和状语从句省略的情况。“There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals”是整个句子的主干;which引导定语从句,修饰this kind of nonsense,该从句的主语为which,谓语为generates,宾语为both health scares and short-lived dietary enthusiasms,“when taken up by broadcasters and the lay press”是which引导的定语从句中的时间状语从句,嵌套在which和generates之间,增加了理解的难度。另外该时间状语从句中省略了主语和谓语的一部分,完整版本应为“when this kind of nonsense is taken by broadcasters and the lay press”。大家在长难句中遇到这种从句嵌套的情况,可以将嵌套的从句拿出来单独理解,出现省略情况的话,将其补充完整。整个句子可以这样理解“在医学期刊杂志上,有很多这样的废话。当广播公司和媒体报道这些无稽之谈时,那就会引起健康恐慌和短暂的饮食狂热。”

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024年考研英语语法复习长句子语法分析”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved