为了让考研的同学更高效地复习考研英语,新东方在线考研频道整理了2024年考研英语备考长句子的翻译,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。
2024年考研英语备考长句子的翻译
i have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.
译文:我之所以把他排除在外,是因为尽管他的成果可能有助于解决道德问题,但他只是承担了处理那些问题的事实层面的任务。
点睛:because引导的是原因状语从句,其中还包含while引导的让步状语从句。be charged with...此处意为“被命令做…”。not...any but...意为“仅仅”,相当于only。approach此处意为“处理”,其宾语为the factual aspects of those problems。
考点归纳:be charged with有以下含义:
*被指控
that man has been charged with murder.
那个人被控犯有谋杀罪。
*被吩咐,被命令
the manager is charged with dealing with the problem.
经理受命处理该问题。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2024年考研英语备考长句子的翻译”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。